Texts to Art Songs and Choral Works by M. Ippolitov-Ivanov
See Opus Order | Catalog Order
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- 3 мавританские мелодии, op. 23
- no. 1. Романце (Text: Vasili Petrovich Botkin after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- no. 2. Песнь в изгнании (Text: Vasili Petrovich Botkin after Anonymous/Unidentified Artist)
- no. 3. Романсеро (Text: Vasili Petrovich Botkin after Anonymous/Unidentified Artist)
- 7 Песен
- no. 1. Полночь немая была холодна (Text: Mikhail Larionovich Mikhailov after Heinrich Heine) CHI ENG FRE FRE
- no. 2. Как хорошо ты, вечернее майское небо (Text: Yulya Valeryanovna Zhadovskaya) [x]
- no. 3. Придёт пора весны, луга украсятся цветами [x]
- no. 4. День догорает, и тени сумрака ложатся кругом [x]
- no. 5. Всё кончено, прошли все счастливые дни [x]
- no. 6. Ты мне скажи, отчего сердце томится тоской [x]
- no. 7. Ты не пой, красавица, при мне [x]
- Четыре провансальские песни = Four Songs from Provence, op. 53a
- no. 1. Весной (Text: B. Larin after Paul Verlaine)
- no. 2. Летом (Text: B. Larin after Paul Verlaine)
- no. 3. Осенью (Text: B. Larin after Paul Verlaine) CAT ENG
- no. 4. Зимой (Text: B. Larin after Paul Verlaine) ENG ENG GER
- Две былинки = Two Folk Epics, op. 66a
- no. 1. Белорусская (Text: Volkslieder )
- no. 2. Русская (Text: Volkslieder )
- Пять японских стихотворений = Pjat' japonskikh stikhotvorenij (Five Japanese Poems), op. 60
- no. 1. Аллеи все осыпаны листвою (Text: Anna Yevgenevna Gluskina after Anonymous/Unidentified Artist)
- no. 2. Ах, в этом мире страдать я устал (Text: Anna Yevgenevna Gluskina after Anonymous/Unidentified Artist)
- no. 3. О запах померанцев, так ждущих жадно мая (Text: Anna Yevgenevna Gluskina after Anonymous/Unidentified Artist)
- no. 4. В тумане утреннем вся бухта Акаси (Text: Anna Yevgenevna Gluskina after Anonymous/Unidentified Artist)
- no. 5. Все склоны там, у горочки (Text: Anna Yevgenevna Gluskina after Timonori)
- Пять стихотворений А. Майкова, op. 32
- no. 1. Лейся песня (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
- no. 2. Когда душа (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
- no. 3. Листья в саду шелестят (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
- no. 4. Тьма окутала (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
- no. 5. Меркнет уж день (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
- Сюита, op. 11
- no. 1. В сумерки (Text: Yulya Valeryanovna Zhadovskaya) [x]
- no. 2. Ночью (Text: M. Volkhonsky)
- no. 3. Рассвет (Text: A. Safonova) CHI
- no. 4. Утро (Text: Evdokiya Petrovna Grafinya Rostopchina)
- Сонеты В. Шекспира, op. 45
- no. 1. Когда я умру, меня оплакивать не дол (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) [x] FRE GER HUN ITA
- no. 2. Как ты могла сказать, что не любима мной (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE
- no. 3. Я далеко, мой друг, был от тебя весной (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE
- no. 4. Фиалке ранней я с укором говорил (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE
- no. 5. Как ни желала б ты укрыться от меня (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE
- no. 6. Ты видишь — я достиг поры той поздней года (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) DUT FRE FRI HUN ITA
- no. 7. Как часто видел я прекрасную Аврору (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE ITA
- no. 8. Не говори, мой друг, что сердце изменило (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE
- no. 9. Когда средь хартий я времен давно минувших (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE
- no. 10. Как я сравню тебя с роскошным летним днем (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) DUT ENG FIN FRE FRE GER ITA
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Akh, v `etom mire stradat' ja ustal = Ах, в этом мире страдать я устал, op. 60 no. 2 (in Пять японских стихотворений = Pjat' japonskikh stikhotvorenij (Five Japanese Poems)) (Text: Anna Yevgenevna Gluskina after Anonymous/Unidentified Artist)
- Allei vse osypany listvoju = Аллеи все осыпаны листвою, op. 60 no. 1 (in Пять японских стихотворений = Pjat' japonskikh stikhotvorenij (Five Japanese Poems)) (Text: Anna Yevgenevna Gluskina after Anonymous/Unidentified Artist)
- Belorusskaja = Белорусская, op. 66a no. 1 (in Две былинки = Two Folk Epics) (Text: Volkslieder )
- Belyj lebed' = Белый лебедь (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Belym pologom pokryta = Белым пологом покрыта, op. 25 no. 3 (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Blagoslovi, dushe moja, Gospoda = Благослови, душе моя, Господа (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
- Bretonskaja kolybel'naja pesnja = Бретонская колыбельная песня, op. 63 (Четыре романса) no. 2 (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov) [x]
- Car' Saul = Царь Саул (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
- Chto gory potemneli = Что горы потемнели, op. 24 no. 1 (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) ENG
- Chudnoje utro = Чудное утро, op. 22 (Семь романсов) no. 6 (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
- Chukotskaja = Чукотская, op. 72 (Пять романсов) no. 1 (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
- Daleko na sinem more = Далеко на синем море (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
- Den' dogorajet, i teni sumraka lozhatsja krugom = День догорает, и тени сумрака ложатся кругом (in 7 Песен) [x]
- Den' otoshjol = День отошёл, op. 22 (Семь романсов) no. 1 (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) GER
- Ditja mojo, ostan'sja zdes' = Дитя моё, останься здесь, op. 5 (Четыре романса) no. 1 (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG FRE
- Dnepropesn' = Днепропеснь, op. 72 (Пять романсов) no. 3 (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
- Dogoral zimnij den' = Догорал зимний день, op. 21 (Шесть романсов ) no. 1 (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
- `Eko serdce, `eko bednoje = Эко сердце, эко бедное, op. 73 (Пять романсов) no. 1 [x]
- `El'zasskaja Ballada = Эльзасская Баллада, op. 15 no. 3 (Text: M. Volkhonsky)
- Fialke rannej ja s ukorom govoril = Фиалке ранней я с укором говорил, op. 45 no. 4 (in Сонеты В. Шекспира) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE
- Gde zhit'? = Где жить?, op. 22 (Семь романсов) no. 7 (Text: Olga Nikolayevna Chyumina after Jean Richepin) ENG ITA
- Glaz bessonnykh ne smykaja = Глаз бессонных не смыкая, op. 22 (Семь романсов) no. 4 (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
- Gljadi, lobzajut bereg volny = Гляди, лобзают берег волны, op. 25 no. 5 (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
- Gornye vershiny = Горные вершины (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov after Johann Wolfgang von Goethe) AFR CAT CHI CZE DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE FRE GRE HUN IRI ITA ITA SPA SPA
- Gruzija = Грузия, op. 58 (Три романса) no. 3 (Text: Grigol Orbeliani)
- Gudok...prokhodnaja budka = Гудок...проходная будка, op. 74a no. 2 (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
- I ruki l'nut k rukam = И руки льнут к рукам, op. 68 no. 1 (Text: Anonymous after Rabindranath Tagore) ENG FRE GER GER POR SWE
- Ja daleko, moj drug, byl ot tebja vesnoj = Я далеко, мой друг, был от тебя весной, op. 45 no. 3 (in Сонеты В. Шекспира) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE
- Ja ljublju tot tikhij vecher = Я люблю тот тихий вечер, op. 5 (Четыре романса) no. 4 (Text: M.) [x]
- Ja na kamushke sizhu = Я на камушке сижу, op. 73 (Пять романсов) no. 4 [x]
- Ja rasstalsja s pechal'noj Lunoju = Я расстался с печальной Луною, op. 14 (Шесть романсов ) no. 6 (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Ja vechor mlada = Я вечор млада, op. 73 (Пять романсов) no. 5 [x]
- Ja verit' ne khochu = Я верить не хочу, op. 33 (Шесть романсов) no. 6 (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Ja znaju, chto znachit bezumno rydat' = Я знаю, что значит безумно рыдать, op. 14 (Шесть романсов ) no. 2 (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Kak chasto videl ja prekrasnuju Avroru = Как часто видел я прекрасную Аврору, op. 45 no. 7 (in Сонеты В. Шекспира) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE ITA
- Kak ja sravnju tebja s roskoshnym letnim dnem = Как я сравню тебя с роскошным летним днем, op. 45 no. 10 (in Сонеты В. Шекспира) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) DUT ENG FIN FRE FRE GER ITA
- Kak khorosho ty, vecherneje majskoje nebo = Как хорошо ты, вечернее майское небо (in 7 Песен) (Text: Yulya Valeryanovna Zhadovskaya) [x]
- Kak ni zhelala b ty ukryt'sja ot menja = Как ни желала б ты укрыться от меня, op. 45 no. 5 (in Сонеты В. Шекспира) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE
- Kak noch' tikha = Как ночь тиха, op. 63 (Четыре романса) no. 3 (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov) [x]
- Kak ty mogla skazat', chto ne ljubima mnoj = Как ты могла сказать, что не любима мной, op. 45 no. 2 (in Сонеты В. Шекспира) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE
- Kak v bredu, kak v tomitel'nom sne = Как в бреду, как в томительном сне, op. 33 (Шесть романсов) no. 5 (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
- K chemu ljubit' = К чему любить, op. 33 (Шесть романсов) no. 3 (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Kogda b ja byl, krasavica, carem = Когда б я был, красавица, царем, op. 15 no. 2 (Text: Mikhail Danilovich Delarue after Victor Hugo) [x] CHI ENG ENG GER SPA
- Kogda dusha = Когда душа, op. 32 no. 2 (in Пять стихотворений А. Майкова) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
- Kogda gljazhu = Когда гляжу (Text: Aleksey Stepanovich Khomyakov)
- Kogda gonim toskoj = Когда гоним тоской, op. 28 (Пять романсов) no. 5 (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
- Kogda ja umru, menja oplakivat' ne dol = Когда я умру, меня оплакивать не дол, op. 45 no. 1 (in Сонеты В. Шекспира) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) [x] FRE GER HUN ITA
- Kogda sred' khartij ja vremen davno minuvshikh = Когда средь хартий я времен давно минувших, op. 45 no. 9 (in Сонеты В. Шекспира) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE
- Landyshi-ljutiki = Ландыши-лютики, op. 14 (Шесть романсов ) no. 1 (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Lastochka primchalas' = Ласточка примчалась (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
- Lejsja pesnja = Лейся песня, op. 32 no. 1 (in Пять стихотворений А. Майкова) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
- Letom = Летом, op. 53a no. 2 (in Четыре провансальские песни = Four Songs from Provence) (Text: B. Larin after Paul Verlaine)
- List'ja v sadu shelestjat = Листья в саду шелестят, op. 32 no. 3 (in Пять стихотворений А. Майкова) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
- Ljublju, jesli tikho = Люблю, если тихо, op. 28 (Пять романсов) no. 3 (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
- Merknet uzh den' = Меркнет уж день, op. 32 no. 5 (in Пять стихотворений А. Майкова) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
- Mne ne zabyt' tvojej ulybki = Мне не забыть твоей улыбки, op. 63 (Четыре романса) no. 1 (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov) [x]
- Mne snilsja son = Мне снился сон, op. 44 no. 3 (Text: Dmitry Nikolayevich Tsertelev)
- More shirokoje, dal' beskonechnaja = Море широкое, даль бесконечная, op. 44 no. 4 (Text: Dmitry Nikolayevich Tsertelev)
- My dolgo shli rjadom odnoj dorogoj = Мы долго шли рядом одной дорогой, op. 44 no. 5 (Text: Dmitry Nikolayevich Tsertelev)
- My s toboj razoshlis' navsegda = Мы с тобой разошлись навсегда, op. 21 (Шесть романсов ) no. 6 (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
- Na strazhe Oktjabrja = На страже Октября, op. 75 no. 3 (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
- Na vetkhoj skam'e pri doroge = На ветхой скамье при дороге, op. 22 (Семь романсов) no. 3 (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
- Ne govori, moj drug, chto serdce izmenilo = Не говори, мой друг, что сердце изменило, op. 45 no. 8 (in Сонеты В. Шекспира) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) FRE
- Ne ishchi nichego = Не ищи ничего, op. 33 (Шесть романсов) no. 2 (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Ne ostavljaj menja! = Не оставляй меня!, op. 31 (Четыре романса) no. 2 (Text: Aleksandr Valentinovich Amfiteatrov)
- Ne poj, krasavica, pri mne = Не пой, красавица, при мне (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE GER ITA
- Ne ukhodi, ne prostivshis' so mnoi = Не уходи, не простившись со мнои, op. 68 no. 3 (Text: Anonymous after Rabindranath Tagore) ENG GER ITA
- Nevol'nik = Невольник, op. 28 (Пять романсов) no. 4 (Text: Apollon Nikolayevich Maykov after Heinrich Heine) ENG ENG ENG ITA UKR
- Noch'ju = Ночью, op. 11 no. 2 (in Сюита) (Text: M. Volkhonsky)
- Normandskaja pesnja = Нормандская песня, op. 27 no. 1 (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky) [x]
- O chjom v tishi nochej = О чём в тиши ночей, op. 28 (Пять романсов) no. 1 (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) ENG ENG FRE FRE
- Oj, chest' li to molodcu = Ой, честь ли то молодцу, op. 24 no. 3 (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) FRE
- O, jesli b ty mogla = О, если б ты могла, op. 5 (Четыре романса) no. 3 (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG FRE
- O moj drug, vot cvetok = О мой друг, вот цветок, op. 68 no. 4 (Text: Anonymous after Rabindranath Tagore) CZE DUT ENG GER ITA
- Opjat' zima, i pticy uleteli = Опять зима, и птицы улетели, op. 44 no. 1 (Text: Dmitry Nikolayevich Tsertelev) CHI
- Osen'ju = Осенью, op. 53a no. 3 (in Четыре провансальские песни = Four Songs from Provence) (Text: B. Larin after Paul Verlaine) CAT ENG
- Otblesk dalekoj zari = Отблеск далекой зари, op. 21 (Шесть романсов ) no. 3 (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
- Ot solnca lilija puglivo = От солнца лилия пугливо, op. 15 no. 1 (Text: Apollon Nikolayevich Maykov after Heinrich Heine) BAQ CAT DUT ENG ENG ENG ENG FRE FRE ITA POR SPA
- O zapakh pomerancev, tak zhdushchikh zhadno maja = О запах померанцев, так ждущих жадно мая, op. 60 no. 3 (in Пять японских стихотворений = Pjat' japonskikh stikhotvorenij (Five Japanese Poems)) (Text: Anna Yevgenevna Gluskina after Anonymous/Unidentified Artist)
- Pastoral' = Пастораль, op. 58 (Три романса) no. 2 (Text: Anatoly Vasilyevich Lunacharsky) [x]
- Pesnja morjakov = Песня моряков, op. 72 (Пять романсов) no. 2 (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
- Pesnja Nino = Песня Нино, op. 72 (Пять романсов) no. 4 (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
- Pesnja rybki = Песня рыбки, op. 54 (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG FRE
- Pesn' turistov = Песнь туристов, op. 72 (Пять романсов) no. 5 (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
- Pesn' v izgnanii = Песнь в изгнании, op. 23 no. 2 (in 3 мавританские мелодии) (Text: Vasili Petrovich Botkin after Anonymous/Unidentified Artist)
- Pis'mo k drugu = Письмо к другу, op. 58 (Три романса) no. 1 (Text: M. S.)
- Pobledneli veselye kraski = Побледнели веселые краски, op. 25 no. 2 (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Polnoch' nemaja byla kholodna = Полночь немая была холодна (in 7 Песен) (Text: Mikhail Larionovich Mikhailov after Heinrich Heine) CHI ENG FRE FRE
- Predo mnoj na stole uvjadajet buket = Предо мной на столе увядает букет, op. 21 (Шесть романсов ) no. 5 (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Pridjot pora vesny, luga ukrasjatsja cvetami = Придёт пора весны, луга украсятся цветами (in 7 Песен) [x]
- Prizraki schast'ja = Призраки счастья, op. 21 (Шесть романсов ) no. 4 (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
- Prizyv = Призыв, op. 27 no. 2 (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky) [x]
- Prosti menja = Прости меня, op. 31 (Четыре романса) no. 1 (Text: Aleksandr Valentinovich Amfiteatrov)
- Rassvet = Рассвет, op. 11 no. 3 (in Сюита) (Text: A. Safonova) CHI
- Romance = Романце, op. 23 no. 1 (in 3 мавританские мелодии) (Text: Vasili Petrovich Botkin after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- Romansero = Романсеро, op. 23 no. 3 (in 3 мавританские мелодии) (Text: Vasili Petrovich Botkin after Anonymous/Unidentified Artist)
- Russkaja = Русская, op. 66a no. 2 (in Две былинки = Two Folk Epics) (Text: Volkslieder )
- Shelest list'ev, govor chudnyj = Шелест листьев, говор чудный, op. 5 (Четыре романса) no. 2 (Text: I. S.) [x]
- Sil'na moja strast', rokovaja i zharkaja = Сильна моя страсть, роковая и жаркая, op. 31 (Четыре романса) no. 3 (Text: Aleksandr Valentinovich Amfiteatrov)
- Skandinavskaja pesnja = Скандинавская песня, op. 14 (Шесть романсов ) no. 5 (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Henrik Ibsen) ENG FRE GER
- Strekozy = Стрекозы, op. 24 no. 2 (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- Temno krugom = Темно кругом, op. 22 (Семь романсов) no. 5 (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov)
- Tesnili nas = Теснили нас, op. 74a no. 1 (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
- Tishina, blagoukhan'e = Тишина, благоуханье, op. 25 no. 1 (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Tishina = Тишина, op. 33 (Шесть романсов) no. 1 (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Tjanutsja serye sumerki = Тянутся серые сумерки, op. 21 (Шесть романсов ) no. 2 (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Tjur'ma = Тюрьма, op. 75 no. 1 (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
- T'ma okutala = Тьма окутала, op. 32 no. 4 (in Пять стихотворений А. Майкова) (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
- Travka zelenejet = Травка зеленеет, JHW XXXII/3 (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Anonymous/Unidentified Artist)
- Tucha promchalas' = Туча промчалась, op. 44 no. 2 (Text: Dmitry Nikolayevich Tsertelev)
- Tvoikh izmenchivykh zhelanij = Твоих изменчивых желаний, op. 33 (Шесть романсов) no. 4 (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Ty — shelest nezhnogo listka = Ты — шелест нежного листка, op. 14 (Шесть романсов ) no. 3 (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Ty mne skazhi, otchego serdce tomitsja toskoj = Ты мне скажи, отчего сердце томится тоской (in 7 Песен) [x]
- Ty ne poj, krasavica, pri mne = Ты не пой, красавица, при мне (in 7 Песен) [x]
- Ty vidish' — ja dostig pory toj pozdnej goda = Ты видишь — я достиг поры той поздней года, op. 45 no. 6 (in Сонеты В. Шекспира) (Text: Nikolay Vasilyevich Gerbel after William Shakespeare) DUT FRE FRI HUN ITA
- Umer bednyj cvetok = Умер бедный цветок, op. 14 (Шесть романсов ) no. 4 (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Utro = Утро, op. 11 no. 4 (in Сюита) (Text: Evdokiya Petrovna Grafinya Rostopchina)
- Uzh ty pole moje = Уж ты поле мое, op. 73 (Пять романсов) no. 2 [x]
- Vakkhicheskaja pesnja = Вакхическая песня, op. 72b (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- V alom bleske zari = В алом блеске зари, op. 63 (Четыре романса) no. 4 (Text: Vladimir Sergeyevich Solovyov) [x]
- Vesnoj = Весной, op. 53a no. 1 (in Четыре провансальские песни = Four Songs from Provence) (Text: B. Larin after Paul Verlaine)
- Vpered smotret'! = Вперед смотреть!, op. 75 no. 2 (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov) [x]
- Vse sklony tam, u gorochki = Все склоны там, у горочки, op. 60 no. 5 (in Пять японских стихотворений = Pjat' japonskikh stikhotvorenij (Five Japanese Poems)) (Text: Anna Yevgenevna Gluskina after Timonori)
- Vsjo koncheno, proshli vse schastlivye dni = Всё кончено, прошли все счастливые дни (in 7 Песен) [x]
- Vspomni, vspomni = Вспомни, вспомни, op. 73 (Пять романсов) no. 3 [x]
- V stjokla b'jotsja k nam veter osennij = В стёкла бьётся к нам ветер осенний, op. 25 no. 4 (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
- V sumerki = В сумерки, op. 11 no. 1 (in Сюита) (Text: Yulya Valeryanovna Zhadovskaya) [x]
- V tishi razdum'ja = В тиши раздумья, op. 22 (Семь романсов) no. 2 (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) [x]
- V tumane utrennem vsja bukhta Akasi = В тумане утреннем вся бухта Акаси, op. 60 no. 4 (in Пять японских стихотворений = Pjat' japonskikh stikhotvorenij (Five Japanese Poems)) (Text: Anna Yevgenevna Gluskina after Anonymous/Unidentified Artist)
- V ugrjumyj listopad = В угрюмый листопад, op. 31 (Четыре романса) no. 4 (Text: Aleksandr Valentinovich Amfiteatrov)
- Zhizn' bez trevog = Жизнь без тревог, op. 28 (Пять романсов) no. 2 (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
- Zhjolten'kaja ptichka = Жёлтенькая птичка, op. 68 no. 2 (Text: Anonymous after Rabindranath Tagore) ENG
- Zimoj = Зимой, op. 53a no. 4 (in Четыре провансальские песни = Four Songs from Provence) (Text: B. Larin after Paul Verlaine) ENG ENG GER
Last update: 2024-12-03 05:05:38