Kouch beh kouch . . . . . . . . . . — The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Deux chants populaires persans
Song Cycle by Blair Fairchild (1877 - 1933)
1. Kouch beh kouch
Language: Persian (Farsi)
1. Errant par la montagne
Language: French (Français)
Errant par la montagne poursuivant le lièvre j'aperçus ma bienaimée, anneau d'or à l'oreille Hoi! Hadjar est belle ivre de joie ! Errant par la montagne chassant la gazelle j'aperçus ma bienaimée, cœur à cœur, lèvre à lèvre, Djou ! Hadjar est belle ivre de joie !
Text Authorship:
- Singable translation by Georges Lemierre
Based on:
- a text in Persian (Farsi) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]2. To Keh az Khordané méy
Language: Persian (Farsi)
To kez az khordané méy la'alé labbat ranguine é . . . . . . . . . . — The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
2. O toi qui pour avoir bu du vin
Language: French (Français)
O toi qui, pour avoir bu du vin, as la lèvre rouge, pourquoi le vin est-il si amer et ta lèvre si douce ? Prends mon cœur, je n'ai que toi ! de toi seule est esclave mon cœur ! O toi qui passes dans la rue près de ma bienaimée, ah ! prends garde, ah ! ne brise pas ton front sur son seuil ! Rien que toi, je n'ai que toi, de toi seule est esclave mon cœur ! Ton regard doux et langureux à tous, oui à tous tu fais don, mais lorsque moi je viens à toi, ah ! lorsque moi je viens à toi, tu tournes la tête en riant !
Text Authorship:
- Singable translation by Georges Lemierre
Based on:
- a text in Persian (Farsi) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]Total word count: 153