Comme la rivière Minano Tombant du Mont Tsoukouba, Mon amour, en s’accumulant, Est devenu une eau profonde.
Sept petites images du Japon. Tirées du cycle de Heian (IXe siècle)
by Georges Elbert Migot (1891 - 1976)
1. Comme la rivière Minano
Language: French (Français)
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Anonymous/Unidentified Artist , 9th century [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]2. Il est triste que ce chemin nous sépare  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Il est triste Que ce chemin nous sépare ! C’est la destinée. Je voudrais pourtant vivre Cette vie avec vous.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Anonymous/Unidentified Artist , 9th century [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]3. Au vent d'Automne Ne pouvant résister
Language: French (Français)
Au vent d’Automne Ne pouvant résister Se dispersent les feuilles d’érables. Où vont-elles ? on ne sait ! Et moi je suis attristé.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Anonymous/Unidentified Artist , 9th century [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]4. L'averse est venue; J'étais sorti et je rentre en courant
Language: French (Français)
L’averse est venue ; J’étais sorti et je rentre en courant. Mais voici le ciel bleu.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Anonymous/Unidentified Artist , 9th century [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]5. Durant cette nuit longue
Language: French (Français)
Durant cette nuit longue, Longue comme la queue du faisan doré Qui traîne sur ses pas, Dois-je dormir solitaire !
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Tadjihi no Taifu (flourished 9th century CE), appears in Man'yōshū - 万葉集 [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]6. Seulement parce qu'elle m'avait dit
Language: French (Français)
Seulement parce qu’elle m’avait dit : « Je reviens tout de suite » Je l’ai attendue hélas Jusqu’à l’apparition de la lune de l’aube Du mois aux longues nuits.
Text Authorship:
- by Michel Revon (1867 - 1947), no title, first published 1910
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Sosei (c844 - 910) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]7. Sur la lande printanière pour cueillir des violettes
Language: French (Français)
Sur la lande printanière pour cueillir des violettes
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Kakinomoto no Hitomaro (c662 - 710) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Total word count: 119