LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,440)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Mélodies

by Germaine de Jouvenel (1882 - 1964), as Guy Sargé

1. L'Investiture  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Nous longerons la grille du parc
A l'heure où la Grand' Ourse décline,
Et tu porteras, car je le veux,
Parmi les bandeaux de tes cheveux
La fleur nommée Asphodèle.
Tes yeux regarderont mes yeux
A l'heure où la Grand' Ourse décline,
Et mes yeux auront la couleur
De la fleur nommée Asphodèle.
Tes yeux regarderont mes yeux,
Et vacillera tout ton être
Comme le mythique rocher
Vacillait, dit-on, au toucher
De la fleur nommée Asphodèle.

Text Authorship:

  • by Ioannes Papadiamantopoulos (1856 - 1910), as Jean Moréas, "L'Investiture", appears in Poésies 1886-1896, in 1. Le pèlerin passionné, in 2. Autant en emporte le vent, no. 2

See other settings of this text.

Researcher for this page: Johann Winkler

2. Odelette I  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Si j'avais mieux connu mon amour, si j'avais mieux 
Connu ma vie
Si j'avais mieux 
Su mes pensées,
Je n'aurais pas lié ma vie
À tes pensées
Et à tes jours,
Je n'aurais pas mêlé ta vie
À mon amour !

Offre-t-on à qui l'on aime
La fleur épineuse où les doigts saignent ?
Mène-t-on boire à la fontaine 
Qu'on sait amère ?
Donne-t-on à filer aux belles mains 
Faites pour tisser de la joie
Le chanvre dur et la grasse laine
Des filandières ?

Te voici debout dans ma vie
Au carrefour de mes chemins ;
La source est à tes pieds ; la rose ploie
Sa tige dangereuse. Tu l'as cueillie ;
Et la quenouille des destins
Est-elle si peu lourde de fils incertains
Que tu souries
D'être seule dans mon amour
Et de l'avoir pris par la main ?

Text Authorship:

  • by Henri Francois-Joseph de Régnier (1864 - 1936), "Odelette", appears in Les Médailles d'Argile, in 6. À travers l'an, no. 7

See other settings of this text.

Confirmed with Henri de Régnier, Les Médailles d’argile, Paris, Société du Mercure de France, 1903 (4e éd.), pages 181-182.


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Guy Laffaille [Guest Editor]

3. Odelette II  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Un petit roseau m'a suffi
Pour faire frémir l'herbe haute
Et tout le pré
Et les doux saules
Et le ruisseau qui chante aussi ;
Un petit roseau m'a suffi
A faire chanter la forêt.

Ceux qui passent l'ont entendu 
Au fond du soir, en leurs pensées, 
Dans le silence et dans le vent, 
Clairon perdu, 
proche ou lointain... 
Ceux qui passent en leurs pensées 
En écoutant, au fond d'eux-mêmes, 
L'entendront encore et l'entendent 
Toujours qui chante.

Il m'a suffi
De ce petit roseau cueilli
A la fontaine où vint l'Amour
Mirer un jour
Sa face grave
Et qui pleurait,
Pour faire pleurer ceux qui passent
Et trembler l'herbe et frémir l'eau ;
Et j'ai, du souffle d'un roseau,
Fait chanter toute la forêt.

Text Authorship:

  • by Henri Francois-Joseph de Régnier (1864 - 1936), "Odelette I", written 1897, appears in Les jeux rustiques et divins, in 4. La corbeille des heures, no. 3, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1897

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

4. Nous n'irons plus au bois

Language: French (Français) 
Nous n'irons plus au bois
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

5. Tout bas

Language: French (Français) 
Ne parlons plus d'amour
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Total word count: 332
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris