Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Un petit roseau m'a suffi Pour faire frémir l'herbe haute Et tout le pré Et les doux saules Et le ruisseau qui chante aussi ; Un petit roseau m'a suffi A faire chanter la forêt. Ceux qui passent l'ont entendu Au fond du soir, en leurs pensées, Dans le silence et dans le vent, Clairon perdu, proche ou lointain... Ceux qui passent en leurs pensées En écoutant, au fond d'eux-mêmes, L'entendront encore et l'entendent Toujours qui chante. Il m'a suffi De ce petit roseau cueilli A la fontaine où vint l'Amour Mirer un jour Sa face grave Et qui pleurait, Pour faire pleurer ceux qui passent Et trembler l'herbe et frémir l'eau ; Et j'ai, du souffle d'un roseau, Fait chanter toute la forêt.
J. Ropartz sets stanzas 1, 3
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Henri Francois-Joseph de Régnier (1864 - 1936), "Odelette I", written 1897, appears in Les jeux rustiques et divins, in 4. La corbeille des heures, no. 3, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1897 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Auguste Chapuis (1858 - 1933), "Un petit roseau m'a suffi", published 1932 [ medium voice and piano ], from Quatre mélodies, no. 2, Paris, Éditions Durand [sung text not yet checked]
- by Léon Delafosse (1874 - 1951), "Mirages", published 1904 [ high voice and piano ], from Six mélodies pour une ou deux voix et piano, no. 1, Paris, Éd. 'Au Ménestrel' Heugel [sung text not yet checked]
- by (François-Clément) Théodore Dubois (1837 - 1924), "Un petit roseau", published 1906 [ medium voice and piano ], from Mélodies (1906), no. 2, Éd. Heugel [sung text not yet checked]
- by Raoul Gradis (1861 - 1943), "Odelette no. 1" [ medium voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Germaine de Jouvenel (1882 - 1964), as Guy Sargé, "Odelette II", published 1922 [ voice and piano ], from Mélodies, no. 3, Paris : Maxime Jamin [sung text not yet checked]
- by Guy Morançon (b. 1927), "Odelette", 1947 [ high voice and flute ] [sung text not yet checked]
- by Jacques Pillois (1877 - 1935), "Le Roseau", 1926 [ high voice, piano, flute obbligato ], Éd. Albert Zunz Mathot [sung text not yet checked]
- by Joseph Guy Marie Ropartz (1864 - 1955), "Un petit roseau m'a suffi", 1913, stanzas 1,3 [ soprano and orchestra ], from Quatre Odelettes, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Maurice Touchard (flourished 1910-1923), "Odelette", 1919, published 1923 [ medium voice and piano ], Éd. Maurice Senart [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-07-05
Line count: 26
Word count: 124
One little reed was enough for me to make the long grass quiver and the whole meadow and the gentle willows and the stream that also sings. One little reed was enough for me to make the forest sing. The passers-by heard it late in the evening, in their thoughts, in the silence and in the wind, a lost bugle-call near or far off... The passers-by in their thoughts, listening, deep in their beings, will hear it again and always hear it singing. This little reed, which I picked by the pool where Love came one day to gaze at his solemn face, his weeping face, was enough to make the passers-by weep and the grass tremble and the water quiver. And I, with the breath of one reed, made the whole forest sing.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2022 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Henri Francois-Joseph de Régnier (1864 - 1936), "Odelette I", written 1897, appears in Les jeux rustiques et divins, in 4. La corbeille des heures, no. 3, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1897
This text was added to the website: 2022-06-16
Line count: 26
Word count: 134