Будто сон, – но несбыточней сна, Как мечта, – но блаженней мечты, Величаво проходит она В ореоле святой красоты. Вся из снега она создана, Вся – из пламени вешних лучей. Никогда не помедлит она, Не была и не будет ничьей. И лишь в смертный единственный час Мы усталую душу сольем С той, что вечно сияла для нас Белым снегом и чистым огнем.
Романсы и элегии Мирры (Romansy i `elegii Mirry)
Song Cycle by Vsevolod Pozdejev (b. 1979)
4. Любовь совершенная  [sung text not yet checked]
Language: Russian (Русский)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Mirra (Mariya) Alexandrovna Lokhvitskaya (1869 - 1905), "Любовь совершенная"
See other settings of this text.
Confirmed with Мирра Лохвицкая, Стихотворения в пяти томах; Стихотворения в пяти томах #1, СПб: Тип. А. С. Суворина, 1904
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
Total word count: 62