by Mirra (Mariya) Alexandrovna Lokhvitskaya (1869 - 1905)
Любовь совершенная
Language: Russian (Русский)
Будто сон, – но несбыточней сна, Как мечта, – но блаженней мечты, Величаво проходит она В ореоле святой красоты. Вся из снега она создана, Вся – из пламени вешних лучей. Никогда не помедлит она, Не была и не будет ничьей. И лишь в смертный единственный час Мы усталую душу сольем С той, что вечно сияла для нас Белым снегом и чистым огнем.
Confirmed with Мирра Лохвицкая, Стихотворения в пяти томах; Стихотворения в пяти томах #1, СПб: Тип. А. С. Суворина, 1904
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Mirra (Mariya) Alexandrovna Lokhvitskaya (1869 - 1905), "Любовь совершенная" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Abramovich Kreyn (1883 - 1951), "Любовь совершенная", op. 17 no. 1 [ voice and piano ], from Только любовь, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Vsevolod Pozdejev (b. 1979), "Любовь совершенная", 2019 [ soprano, piano ], from Романсы и элегии Мирры (Romansy i `elegii Mirry), no. 4 [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2023-03-08
Line count: 12
Word count: 62