LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,143)
  • Text Authors (19,560)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts by M. Lokhvitskaya set in Art Songs and Choral Works

 § Author § 

Mirra (Mariya) Alexandrovna Lokhvitskaya (1869 - 1905)

Мирра (Мария) Александровна Лохвицкая

Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

  • Belaja nimfa — pod verboj pechal'noj = Белая нимфа — под вербой печальной - V. Byutsov, S. Grasgof
  • Belaja nimfa = Белая нимфа (Belaja nimfa — pod verboj pechal'noj = Белая нимфа — под вербой печальной) - V. Byutsov
  • Belye rozy = Белые розы (Ispej iz chashi = Испей из чаши) - V. Byutsov [x]
  • Blistajet den', i purpurnyj, i jasnyj = Блистает день, и пурпурный, и ясный - J. Bleichmann, L. Lisovsky
  • Budto son, – no nesbytochnej sna = Будто сон, – но несбыточней сна - A. Kreyn, V. Pozdejev (Любовь совершенная)
  • Byt' groze! Ja vizhu `eto = Быть грозе! Я вижу это - S. Lyapunov
  • Byt' groze! = Быть грозе! (Byt' groze! Ja vizhu `eto = Быть грозе! Я вижу это) - S. Lyapunov
  • Charujushcheje slovo = Чарующее слово (Ty mne skazal «ljublju» = Ты мне сказал «люблю») - A. Mann [x]
  • Chto mne v tom, chto s menja ty ne svodish' ochej?— = Что мне в том, что с меня ты не сводишь очей?— - A. Taneyev, A. Taskin
  • Chto mne v tom, chto s menja = Что мне в том, что с меня (Chto mne v tom, chto s menja ty ne svodish' ochej?— = Что мне в том, что с меня ты не сводишь очей?—) - A. Taskin
  • Chto mne v tom = Что мне в том (Chto mne v tom, chto s menja ty ne svodish' ochej?— = Что мне в том, что с меня ты не сводишь очей?—) - A. Taneyev
  • Cvetok na mogilu = Цветок на могилу ( = ) - V. Byutsov [x]
  • Da, `eto byl lish' son! Minutnoje viden'e = Да, это был лишь сон! Минутное виденье - R. Glière, A. Taskin
  • Da, `eto byl lish' son = Да, это был лишь сон (Da, `eto byl lish' son! Minutnoje viden'e = Да, это был лишь сон! Минутное виденье) - R. Glière
  • Dushe ocharovannoj = Душе очарованной ( = ) - M. Ostroglazov [x]
  • Gde ty, zabven'e = Где ты, забвенье (Gde ty, zabven'e = Где ты, забвенье) - J. Bleichmann
  • Gde ty, zabven'e = Где ты, забвенье - J. Bleichmann
  • Gorel vostok – kogda k velikoj celi = Горел восток – когда к великой цели - V. Byutsov (Пловцы)
  • Ispej iz chashi = Испей из чаши - V. Byutsov [x]
  • I vetra ston... i shjopot mrachnykh dum = И ветра стон... и шёпот мрачных дум (I vetra ston... i shjopot mrachnykh dum = И ветра стон... и шёпот мрачных дум) - Y. Sakhnovsky, A. Taneyev
  • I vetra ston... i shjopot mrachnykh dum = И ветра стон... и шёпот мрачных дум - R. Glière, Y. Sakhnovsky, A. Taneyev
  • I vetra ston = И ветра стон (I vetra ston... i shjopot mrachnykh dum = И ветра стон... и шёпот мрачных дум) - R. Glière
  • Ja ljublju tebja, kak more ljubit solnechnyj voskhod = Я люблю тебя, как море любит солнечный восход - A. Taskin [x]
  • Ja ljublju tebja = Я люблю тебя (Ja ljublju tebja, kak more ljubit solnechnyj voskhod = Я люблю тебя, как море любит солнечный восход) - A. Taskin [x]
  • Ja schastliva teper' = Я счастлива теперь (Ty mne skazal = Ты мне сказал) - A. Chernyavsky [x]
  • Ja videla pchelu = Я видела пчелу ( = ) - V. Byutsov [x]
  • Ja vyshla v sad = Я вышла в сад - A. Taneyev [x]
  • Jesli b schast'e mojo bylo vol'nym orlom = Если б счастье моё было вольным орлом (Jesli b schast'e mojo bylo vol'nym orlom = Если б счастье моё было вольным орлом) - A. Chernyavsky, A. Chernyavsky, R. Glière, M. Mazurkevich, A. Taskin
  • Jesli b schast'e mojo bylo vol'nym orlom = Если б счастье моё было вольным орлом - A. Chernyavsky, A. Chernyavsky, R. Glière, M. Mazurkevich, A. Taskin
  • Jesli smotrju ja na zvjozdy = Если смотрю я на звёзды ( = ) - V. Byutsov [x]
  • Jest' dlja tebja v dushe mojej = Есть для тебя в душе моей ( = ) - V. Byutsov [x]
  • Kak teplo, kak privol'no vesnoj! = Как тепло, как привольно весной! (Kak teplo, kak privol'no vesnoj! = Как тепло, как привольно весной!) - R. Glière, N. Sokolov FRE
  • Kak teplo, kak privol'no vesnoj! = Как тепло, как привольно весной! FRE - R. Glière, N. Sokolov
  • Khotela b ja svoi mechty = Хотела б я свои мечты - J. Bleichmann, V. Ziring
  • Kogda tebja klejmjat i zhenshchinu, i mat' = Когда тебя клеймят и женщину, и мать (Умей страдать) - R. Glière
  • Kogda tebja klejmjat = Когда тебя клеймят (Kogda v tebe klejmjat i zhenshchinu, i mat' = Когда в тебе клеймят и женщину, и мать) - R. Glière
  • Kogda v tebe klejmjat i zhenshchinu, i mat' = Когда в тебе клеймят и женщину, и мать - R. Glière (Умей страдать)
  • Kolybel'naja pesnja = Колыбельная песня (Vecher nastal = Вечер настал) - L. Lisovsky [x]
  • Kolybel'naja pesnja = Колыбельная песня ( = ) - S. Vasilenko [x]
  • Krest = Крест (Ljublju ja solnca krasotu = Люблю я солнца красоту) - V. Byutsov
  • Lionel', pevec luny = Лионель, певец луны - S. Vasilenko [x]
  • Lionel' = Лионель (Lionel', pevec luny = Лионель, певец луны) - S. Vasilenko [x]
  • Ljublju ja solnca krasotu = Люблю я солнца красоту - V. Byutsov (Крест)
  • Ljublju tebja so vsem muchenijem = Люблю тебя со всем мучением ( = ) - V. Byutsov [x]
  • Ljubov' sovershennaja = Любовь совершенная (Budto son, – no nesbytochnej sna = Будто сон, – но несбыточней сна) - A. Kreyn, V. Pozdejev
  • Ljubov' = Любовь (Pridjosh' li ty, ugasshaja tak rano = Придёшь ли ты, угасшая так рано) - J. Bleichmann
  • Materinskij zavet = Материнский завет ( = ) - V. Byutsov [x]
  • Mogla l' ne verit' ja, kogda s takoju strast'ju = Могла ль не верить я, когда с такою страстью (Mogla l' ne verit' ja, kogda s takoju strast'ju = Могла ль не верить я, когда с такою страстью) - A. Chernyavsky, P. Chesnokov
  • Mogla l' ne verit' ja, kogda s takoju strast'ju = Могла ль не верить я, когда с такою страстью - A. Chernyavsky, A. Chernyavsky, P. Chesnokov, R. Glière, A. Taskin
  • Mogla l' ne verit' ja = Могла ль не верить я (Mogla l' ne verit' ja, kogda s takoju strast'ju = Могла ль не верить я, когда с такою страстью) - A. Chernyavsky, R. Glière, A. Taskin
  • Moj Angel-Uteshitel' javis' mne v tishine = Мой Ангел-Утешитель явись мне в тишине - V. Byutsov [x]
  • Moj Angel-Uteshitel' = Мой Ангел-Утешитель (Moj Angel-Uteshitel' javis' mne v tishine = Мой Ангел-Утешитель явись мне в тишине) - V. Byutsov [x]
  • Moj tajnyj mir = Мой тайный мир ( = ) - V. Byutsov [x]
  • My splotjas' s toboju = Мы сплотясь с тобою ( = ) - V. Byutsov [x]
  • Na dne okeana = На дне океана (To veter li vsju noch' gudel v trube = То ветер ли всю ночь гудел в трубе) - V. Byutsov [x]
  • Naprasno v bezumnoj gordyne = Напрасно в безумной гордыне - V. Byutsov (Святое пламя)
  • Nebesnyj sad = Небесный сад ( = ) - S. Vasilenko [x]
  • Ne me quitte jamais! (Ne me quitte jamais!) - B. Grodzky [x] ⊗
  • Ne me quitte jamais! - B. Grodzky [x] ⊗
  • Ne much' menja, kogda, vo t'me rozhdennyj = Не мучь меня, когда, во тьме рожденный - E. Granelli [x]
  • Ne much' menja = Не мучь меня (Ne much' menja, kogda, vo t'me rozhdennyj = Не мучь меня, когда, во тьме рожденный) - E. Granelli [x]
  • Ni rechi zhivye, ni ognennyj vzgljad = Ни речи живые, ни огненный взгляд ( = ) - P. Chesnokov [x]
  • O, ver' mne! = О, верь мне! ( = ) - M. Slonov [x]
  • Paljashchij znoj smenil teplo vesny = Палящий зной сменил тепло весны - A. Taneyev, A. Taskin (Сонет)
  • Paljashchij znoj smenil teplo = Палящий зной сменил тепло (Paljashchij znoj smenil teplo vesny = Палящий зной сменил тепло весны) - A. Taneyev
  • Pasmurno zimoju nebo nado mnoju = Пасмурно зимою небо надо мною - A. Taskin [x]
  • Pasmurno zimoju = Пасмурно зимою (Pasmurno zimoju nebo nado mnoju = Пасмурно зимою небо надо мною) - A. Taskin [x]
  • Pesn' ljubvi = Песнь любви (Khotela b ja svoi mechty = Хотела б я свои мечты) - J. Bleichmann, V. Ziring
  • Pesn' razluki = Песнь разлуки (Slykhal li ty = Слыхал ли ты) - V. Byutsov [x]
  • Plovcy = Пловцы (Gorel vostok – kogda k velikoj celi = Горел восток – когда к великой цели) - V. Byutsov
  • Pojmut li strastnyj lepet moj = Поймут ли страстный лепет мой - R. Glière
  • Pojmut li? = Поймут ли? (Pojmut li strastnyj lepet moj = Поймут ли страстный лепет мой) - R. Glière
  • Poslednije list'ja = Последние листья (Ja vyshla v sad = Я вышла в сад) - A. Taneyev [x]
  • Pridjosh' li s novoju vesnoj = Придёшь ли с новою весной (Pridjosh' li s novoju vesnoj = Придёшь ли с новою весной) - R. Glière, A. Koreshchenko
  • Pridjosh' li s novoju vesnoj = Придёшь ли с новою весной - R. Glière, A. Koreshchenko
  • Pridjosh' li ty, ugasshaja tak rano = Придёшь ли ты, угасшая так рано - J. Bleichmann
  • Prosnis', ditja! Zabud' nochnye grjozy = Проснись, дитя! Забудь ночные грёзы - R. Glière
  • Prosnis', ditja! = Проснись, дитя! (Prosnis', ditja! Zabud' nochnye grjozy = Проснись, дитя! Забудь ночные грёзы) - R. Glière
  • Qu'il est doux le printemps (Qu'il est doux le printemps) - N. Sokolov [x]
  • Qu'il est doux le printemps - N. Sokolov [x]
  • Romans = Романс ( = ) - G. Kreyn [x]
  • Slykhal li ty = Слыхал ли ты - V. Byutsov [x]
  • Sonet = Сонет (Paljashchij znoj smenil teplo vesny = Палящий зной сменил тепло весны) - A. Taskin
  • Spustilsja vecher goluboj = Спустился вечер голубой - A. Mann [x]
  • Sredi bolot = Среди болот ( = ) - M. Ostroglazov [x]
  • S tekh por = С тех пор ( = ) - V. Byutsov [x]
  • Svetloje plamja = Светлое пламя (Naprasno v bezumnoj gordyne = Напрасно в безумной гордыне) - V. Byutsov
  • Svidanije = Свидание (Da, `eto byl lish' son! Minutnoje viden'e = Да, это был лишь сон! Минутное виденье) - A. Taskin
  • Svjatoje plamja = Святое пламя (Naprasno v bezumnoj gordyne = Напрасно в безумной гордыне)
  • Tak dolgo zhdat' - i poterjat' tak skoro = Так долго ждать - и потерять так скоро (Tak dolgo zhdat' - i poterjat' tak skoro = Так долго ждать - и потерять так скоро) - E. Granelli
  • Tak dolgo zhdat' - i poterjat' tak skoro = Так долго ждать - и потерять так скоро - R. Glière, E. Granelli
  • Tak dolgo zhdat' = Так долго ждать (Tak dolgo zhdat' - i poterjat' tak skoro = Так долго ждать - и потерять так скоро) - R. Glière
  • To ne deva-krasa ot glubokogo sna = То не дева-краса от глубокого сна - J. Bleichmann, V. Zolotaryov
  • Toska ljubvi... s kakoju siloj = Тоска любви... с какою силой - R. Glière
  • Toska ljubvi = Тоска любви (Toska ljubvi... s kakoju siloj = Тоска любви... с какою силой) - R. Glière
  • To veter li vsju noch' gudel v trube = То ветер ли всю ночь гудел в трубе - V. Byutsov [x]
  • Tvoi usta = Твои уста ( = ) - V. Byutsov [x]
  • Tvoja ulybka = Твоя улыбка ( = ) - V. Byutsov [x]
  • Ty chistaja zvezda = Ты чистая звезда - Y. Sakhnovsky, A. Taskin [x]
  • Ty leti, moj son, leti = Ты лети, мой сон, лети - S. Vasilenko [x]
  • Ty mne skazal «ljublju» = Ты мне сказал «люблю» - A. Mann [x]
  • Ty mne skazal = Ты мне сказал - A. Chernyavsky [x]
  • Ty ne dumaj ujti ot menja nikuda = Ты не думай уйти от меня никуда ( = ) - B. Grodzky, M. Slonov, S. Vasilenko [x]
  • Umej stradat' = Умей страдать (Kogda v tebe klejmjat i zhenshchinu, i mat' = Когда в тебе клеймят и женщину, и мать)
  • Utrennjaja serenada = Утренняя серенада (Blistajet den', i purpurnyj, i jasnyj = Блистает день, и пурпурный, и ясный) - J. Bleichmann, L. Lisovsky
  • Vecher nastal = Вечер настал - L. Lisovsky [x]
  • Vechernjaja zvezda = Вечерняя звезда (Ty chistaja zvezda = Ты чистая звезда) - Y. Sakhnovsky, A. Taskin [x]
  • Vecher = Вечер (Spustilsja vecher goluboj = Спустился вечер голубой) - A. Mann [x]
  • Vesna idjot = Весна идёт (Vesna idjot = Весна идёт) - J. Bleichmann
  • Vesna idjot = Весна идёт - J. Bleichmann
  • Vesna = Весна (To ne deva-krasa ot glubokogo sna = То не дева-краса от глубокого сна) - J. Bleichmann, V. Zolotaryov
  • Vesnoj = Весной (Belaja nimfa — pod verboj pechal'noj = Белая нимфа — под вербой печальной) - S. Grasgof
  • Vesny utrachennye dni poluslova, polupriznan'ja = Весны утраченные дни полуслова, полупризнанья - R. Mervolf [x]
  • Vesny utrachennye dni = Весны утраченные дни (Vesny utrachennye dni poluslova, polupriznan'ja = Весны утраченные дни полуслова, полупризнанья) - R. Mervolf [x]
  • V iskan'jakh svoikh neustannaja = В исканьях своих неустанная (V iskan'jakh svoikh neustannaja = В исканьях своих неустанная) - V. Byutsov
  • V iskan'jakh svoikh neustannaja = В исканьях своих неустанная - V. Byutsov
  • V ljubvi, kak v revnosti = В любви, как в ревности ( = ) - V. Rebikov [x]
  • Vo t'me kruzhitsja shar zemnoj = Во тьме кружится шар земной (Vo t'me kruzhitsja shar zemnoj = Во тьме кружится шар земной) - V. Byutsov, Y. Sakhnovsky
  • Vo t'me kruzhitsja shar zemnoj = Во тьме кружится шар земной - V. Byutsov, Y. Sakhnovsky
  • V sijanii bljastjashchij dlilsja bal = В сиянии блястящий длился бал ( = ) - F. Silin [x]
  • Vzor tvoj bezmolven - i vsjudu mgla = Взор твой безмолвен - и всюду мгла (Vzor tvoj bezmolven - i vsjudu mgla = Взор твой безмолвен - и всюду мгла) - R. Glière
  • Vzor tvoj bezmolven - i vsjudu mgla = Взор твой безмолвен - и всюду мгла - R. Glière
  • Zachem tvoj vzgljad, - i barkhatnyj, i zhguchij = Зачем твой взгляд, - и бархатный, и жгучий (Zachem tvoj vzgljad, - i barkhatnyj, i zhguchij = Зачем твой взгляд, - и бархатный, и жгучий) - J. Bleichmann, A. Chernyavsky, A. Taskin
  • Zachem tvoj vzgljad, - i barkhatnyj, i zhguchij = Зачем твой взгляд, - и бархатный, и жгучий - J. Bleichmann, A. Chernyavsky, A. Taskin
  • Zaklinanije = Заклинание (Ty leti, moj son, leti = Ты лети, мой сон, лети) - S. Vasilenko [x]
  • Zvjozdy = Звёзды ( = ) - A. Taneyev [x]

Last update: 2025-02-22 05:44:11

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris