Texts to Art Songs and Choral Works by V. Pozdejev
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- 3 Lieder Gedichte von Rainer Marie Rilke
- no. 1. Seit mich mein Engel nicht mehr bewacht (Text: Rainer Maria Rilke) ENG
- no. 2. Einsamkeit (Text: Rainer Maria Rilke) ENG FRE
- no. 3. Die Stille (Text: Rainer Maria Rilke)
- Две миниатюры на слова Елены Гуро (Dve miniatjury na slova Eleny Guro)
- no. 1. Ты моя радость (Text: Elena Genrikhovna Guro) [x]
- Лирический тетраптих (Liricheskij tetraptikh)
- no. 2. В моём саду (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Романсы и элегии Мирры (Romansy i `elegii Mirry)
- no. 4. Любовь совершенная (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
- Три отзвука арфы (Tri otzvuka arfy)
- no. 2. Träumerei (Text: Valentin Innokentyevich Annensky)
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Das letzte Wunder (Text: Natalya Lvovna Klyucharyova) [x]*
- Die Stille (in 3 Lieder Gedichte von Rainer Marie Rilke ) (Text: Rainer Maria Rilke)
- Einsamkeit (in 3 Lieder Gedichte von Rainer Marie Rilke ) (Text: Rainer Maria Rilke) ENG FRE
- Ljubov' sovershennaja = Любовь совершенная (in Романсы и элегии Мирры (Romansy i `elegii Mirry)) (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
- Seit mich mein Engel nicht mehr bewacht (in 3 Lieder Gedichte von Rainer Marie Rilke ) (Text: Rainer Maria Rilke) ENG
- Sinij vecher = Синий вечер (Text: Anna Andreyevna Akhmatova) FRE
- Träumerei = Träumerei (in Три отзвука арфы (Tri otzvuka arfy)) (Text: Valentin Innokentyevich Annensky)
- Ty moja radost' = Ты моя радость (in Две миниатюры на слова Елены Гуро (Dve miniatjury na slova Eleny Guro)) (Text: Elena Genrikhovna Guro) [x]
- V mojom sadu = В моём саду (in Лирический тетраптих (Liricheskij tetraptikh)) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
Last update: 2024-10-28 18:05:38