Я иду, иду и все еще кругом Родина твоя ветреная даль Я иду, иду и я забыл о том, Что прежде других краев знал. И как теперь далеко от меня Большие дни у южного моря, Сладкие ночи майского заката. Там пусто все и весело. И вот... Темнеет Бог... Страдающий народ пришел к нему И брал его как брата.
Две русские песни на стихи Рильке (Dve russkije pesni na stikhi Ril'ke) = Two Russian Songs on Poems by Rilke
Song Cycle by Leonid Arkadyevich Desyatnikov (b. 1955)
1. Я иду, иду и всё ещё кругом
Language: Russian (Русский)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Вторая песня", written 1900
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Anna A. Tavis) , "Second song", copyright ©
2. Утро
Language: Russian (Русский)
И помнишь ты как розы молодые Когда их видишь утром раньше всех. Всё наше близко. Дали голубые И никому не нужно грех. Вот первый день и мы вставали Из руки Божья где мы спали — Как долго, не могу сказать. Всё прошлое былина стало И это было очень мало И мы теперь должны начать. Что будет? ты не беспокойся И от погибели не бойся. Ведь даже смерть только предлог. Что ещё хочешь за ответа? Да будут ночи полны лета И дни сияющего света И будем мы и будет Бог.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
See other settings of this text.
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]Total word count: 147