Stefano O, ja nu taflan färdig är! Den spår af eder skönhet bär, men Gemmas svagt den härmar bara. Gemma (framför taflan) Min gud, så skön kan jag ej vara! Ni smickrat mig! Stefano (leende) Åh, nej, åh nej! Gemma Så mina ögon icke stråla! Stefano O, deras glans kan ingen måla! Gemma Ni smickrar mig! Stefano Åh nej, fih nej! Gemma Och denna hy . . . Stefano Dess blekhet svann, om på din mun min kyss blott brann. Gemma (blygt) Åh nej, åh nej! det illa är att tala till mig nu så der! Stefano Tro mig en kyss under den gör! rosor den föder, blekheten dör, jorden förvandlas till paradis, derföre kyss mig om du är vis! Gemma Tro mig en kyss farlig den är, sorger och qval följa den lär, derföre var, flicka, som is — aldrig en kyss om du är vis!
I Firenze
Song Cycle by Helena Munktell (1852 - 1919)
. Duetto
Language: Swedish (Svenska)
Text Authorship:
- by Daniel Fallström (1858 - 1937) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Set by Helena Munktell (1852 - 1919), first performed 1889 [ soprano, tenor and orchestra ]Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
2. Duetto  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
J'adore je le refuse à ton désir Vraiment j'ai peur de m'attendrir et doucement ta voix m'implore Mais ce baiser Toi que j'adore je le refuse à ton désir
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]Total word count: 176