Tu voz regó la duna de mi pecho en la dulce cabina de madera. Por el sur de mis pies fue primavera y’al norte de mi frente fl or de’helecho. Pino de luz por el espacio estrecho cantó sin alborada y sementera y mi llanto prendió por vez primera coronas de’esperanza por el techo. Dulce y lejana voz por mí vertida. Dulce y lejana voz por mí gustada. Lejana y dulce voz amortecida. Lejana como’oscura corza’herida. Dulce como’un sollozo en la nevada. ¡Lejana y dulce en tuétano metida!
Sonetos del Amor Oscuro
Song Cycle by Rósa Lind
1. El poeta habla por teléfono con el amor  [sung text not yet checked]
Language: Spanish (Español)
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]2. Noche del amor insomne  [sung text not yet checked]
Language: Spanish (Español)
Noche arriba los dos con luna llena, yo me puse a llorar y tú reías. Tu desdén era un dios, las quejas mías momentos y palomas en cadena. Noche abajo los dos. Cristal de pena, llorabas tú por hondas lejanías. Mi dolor era un grupo de’agonías sobre tu débil corazón de’arena. La’aurora nos unió sobre la cama, las bocas puestas sobre el chorro’helado de una sangre sin fi n que se derrama. Y’el sol entró por el balcón cerrado y’el coral de la vida abrió su rama sobre mi corazón amortajado.
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]3. Soneto de la guirnalda de rosas  [sung text not yet checked]
Language: Spanish (Español)
¡Esa guirnalda! ¡Pronto! ¡Que me muero! ¡Teje deprisa! ¡Canta! ¡Gime! ¡Canta! Que la sombra me enturbia la garganta y otra vez viene y mil la luz de enero. Entre lo que me quieres y te quiero, aire de estrellas y temblor de planta, espesura de anémonas levanta con oscuro gemir un año entero. Goza el fresco paisaje de mi herida, quiebra juncos y arroyos delicados, bebe en muslo de miel sangre vertida. Pero, ¡pronto! Que unidos, enlazados, boca rota de amor y alma mordida, el tiempo nos encuentre destrozados.
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Soneto de la guirnalda de rosas"
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. Llagas de amor  [sung text not yet checked]
Language: Spanish (Español)
Esta luz, este fuego que devora. Este paisaje gris que me rodea. Este dolor por una sola idea. Esta angustia de cielo, mundo y hora. Este llanto de sangre que decora lira sin pulso ya, lúbrica tea. Este peso del mar que me golpea. Este alacrán que por mi pecho mora. Son guirnalda de’amor, cama de’herido donde sin sueño, sueño tu presencia entre las ruinas de mi pecho’hundido, Y aunque busco la cumbre de prudencia me da tu corazón valle tendido con cicuta y pasión de’amarga ciencia.
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]5. El poeta pide a su amor que le escriba  [sung text not yet checked]
Language: Spanish (Español)
Amor de mis entrañas, viva muerte, en vano espero tu palabra escrita y pienso, con la flor que se marchita, que si vivo sin mí quiero perderte. El aire es inmortal. La piedra inerte ni conoce la sombra ni la evita. Corazón interior no necesita la miel helada que la luna vierte. Pero yo te sufrí. Rasgué mis venas, tigre y paloma, sobre tu cintura en duelo de mordiscos y azucenas. Llena pues de palabras mi locura o déjame vivir en mi serena noche del alma para siempre oscura.
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), no title
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Total word count: 444