Weißt du, dass Bäume reden? Ja, die reden. Sie sprechen miteinander, und sie sprechen zu dir, wenn du zuhörst. Auch das Gras hat ein Lied. Ja, die Gräser singen. Sie flüstern miteinander. und sie singen zu dir, wenn du zuhörst. Kennst du das Lied der Steine?
Lieder vom Wegrand
Song Cycle by Sylke Zimpel (b. 1959)
1. Weißt du, dass die Bäume reden?
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Unknown Language by Tatankamani (c1755 - 1829) [text unavailable]
Go to the general single-text view
In: Käthe Recheis, Weißt du, dass die Bäume reden?
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
2. Am Wegrand
Language: German (Deutsch)
Ein glänzender Stein am Wegrand [ ... ]
Text Authorship:
- by Calvin O. John (b. 1946), copyright ©
Go to the general single-text view
This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.3. Der Adler singt
Language: German (Deutsch)
Die Strahlen der Sonne säumen meine Flügel und reichen weit hinaus über meine Flügelspitzen. Ein kleiner grauer Wirbelwindversucht mich einzufangen. Er wirbelt und wirbelt quer über meinen Pfad.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Unknown Language by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]4. Mitten im Frühling
Subtitle: Lied eines Tschippewa
Language: German (Deutsch)
Meine Augen durchwandern das Grasland - mitten im Frühling spür ich den Sommer
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Unknown Language by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]5. Der singende Busch
Language: German (Deutsch)
Unter dem Blätterdach eines Baumes sitzt ein Busch und singt.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Unknown Language by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]6. Blau sinkt der Abend
Language: German (Deutsch)
Blau sinkt der Abend herab, blau sinkt der Abend. (Die Eule spricht:) Vor meinen Augen färbt sich der Abend rot. Ich fliege aus und schreie einmal, zweimal, dreimal, viermal. Überall, wohin ich blicke, die seidenen Maisfäden tanzen.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Unknown Language by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]7. Eine kleine gelbe Grille
Language: German (Deutsch)
Eine kleine gelbe Grille an den Wurzeln der Maispflanzen, sie hüpft herum und singt. Eine kleine gelbe Grille an den Wurzeln der Kürbispflanzen, sie hüpft herum und singt.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Unknown Language by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]Total word count: 188