LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,663)
  • Text Authors (20,522)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,122)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Three Norwegian Folk Songs

Song Cycle by Carol Barnett

Score: Patricia van Ness (external link)

1. Ingerid Sletten av Sillejord
 (Sung text)

Language: Norwegian (Bokmål) 
Ingerid Sletten av Sillejord
hadde hverken sølv eller gull,
men en liten hue av farget ull
som hun hadde fått utav mor.
 
En liten hue av farget ull,
hadde hverken stas eller for,
men fattig minne om far og mor,
der skinte lang mer enn gull

Hun gemte huen i tyve år,
måtte ikke slite den ut!
"Jeg bærer huen engang som brud,
når jeg for alteret går".
 
Hun gjemte huen i tredve år,
måtte ikke skjemme den ut!
"Så bærer jeg den så glad som brud
når jeg for Vårherre står."

Hun ganger for kisten at tage den,
hjertet var så stort derved;
hun leter frem til dens gamle sted,
da var der ikke tråden igjen.

Text Authorship:

  • by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

2. Å vesle Kari vår
 (Sung text)

Language: Norwegian (Bokmål) 
Å, vesle Kari vår, så lita som ho går,
Ho lokka ein kar ifrå Hallingdal
Med sale og med hest og med sylvknappa vest.
Med gullstava hår og med sprotabelte på.

Å Tileguten visste sitt eige beste,
kaupte seg ei drift med fe og med heste.
Føre kom Kari lullands og lokkands,
etter kom Tileguten tiltands og hoppands på silkesokka.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)

Go to the general single-text view

Folk song from Valdres
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

3. Draumkvædet
 (Sung text)

Language: Norwegian (Bokmål) 
Vil du meg lyda, eg kveda full kan
um einkvan nytan drengin,
alt um han Olaf Aastason, - (Oknison)
som heve sove so lenge.
Og det var Olav Åsteson
som heve sove so lenge.

Han la seg ned um joleftan.
Og sterkan svevnen fekk;
vakna kje att fyrr um trettandagen,
då folket åt kyrkja gjekk.
Og det var Olav Åsteson
som heve sove so lenge.

Han vakna kje fyrr um trettandagen,
då soli rann i lide;
då sala han ut fljotan folen,
han vilde åt kyrkje ride
Og det var Olav Åsteson
som heve sove so lenge.

Presten stend for altaret,
og les upp lestine lange,
Olav set seg i kyrkjedori
og tel’e draumane mange.
Og det var Olav Åsteson
som heve sove so lenge.

Gamle menner og unge
dei gjeva etter gaum’e,
med’ han Olav Åsteson
no tel’e sine draume.
Og det var Olav Åsteson
som heve sove so lenge.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)

Go to the general single-text view

Folk song from Telemark
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
Total word count: 327
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris