LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,756)
  • Text Authors (20,661)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,124)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Sånger från berget

Song Cycle by Josefine Lindstrand (b. 1981)

Score: Ejeby Förlag (external link)

1. Tidig gryning  [sung text not yet checked]

Language: Swedish (Svenska) 
Några sista stjärnor lysa matt. 
Jag ser dem ur mitt fönster. Himlen är blek, 
man anar knappast dagen som börjar i fjärran. 
Det vilar en tystnad utbredd över sjön, 
det ligger en viskning på lur mellan träden, 
min gamla trädgård lyssnar halvförstrött 
till nattens andetag, som susa över vägen.

Text Authorship:

  • by Edith Irene Södergran (1892 - 1923), "Tidig gryning", appears in Dikter, first published 1916

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Aube matinale", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Stormen  [sung text not yet checked]

Language: Swedish (Svenska) 
Nu höljer sig jorden åter i svart. Det är stormen
som stiger ur nattliga klyftor och dansar
allena sin spöklika dans över jorden.
Nu kämpa människor åter - fantom mot fantom.
Vad vilja de, vad veta de? De äro drivna
som boskap ur mörka vrår,
de slita sig ej lös från händelsernas koppelked:
de stora idéerna driva sitt byte framför sig.
Idéerna sträcka förgäves besvärjande armar i stormen,
han, den dansande, vet att han ensam är herre på jorden.
Världen rår ej om sig själv. Det ena skall
störta som ett brinnande hus, som ett murket träd,
det andra står kvar förskonat av okända händer.
Och solen ser på allt detta, och stjärnorna lysa i iskalla nätter
och människan smyger sig ensam sin väg mot den gränslösa lyckan.

Text Authorship:

  • by Edith Irene Södergran (1892 - 1923), "Stormen", appears in Rosenaltaret

Go to the general single-text view

Confirmed with Edith Södergran, Rosenaltaret, Project Runeberg, 2012


Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

4. Sången på berget  [sung text not yet checked]

Language: Swedish (Svenska) 
Solen gick ned över havets skum och stranden sov
och uppe på bergen stod någon och sjöng...
När orden föllo i vattnet voro de döda...
Och sången försvann bakom tallarna och skymningen förde den med sig.
När allt var tyst, tänkte jag blott
att där låg hjärteblod på den kvällskumma klippan,
jag anade dunkelt att sången var
om något som aldrig återvänder.

Text Authorship:

  • by Edith Irene Södergran (1892 - 1923), "Sången på berget", appears in Dikter, first published 1916

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chanson sur le rocher", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 238
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris