Sången på berget
Language: Swedish (Svenska)
Solen gick ned över havets skum och stranden sov
och uppe på bergen stod någon och sjöng...
När orden föllo i vattnet voro de döda...
Och sången försvann bakom tallarna och skymningen förde den med sig.
När allt var tyst, tänkte jag blott
att där låg hjärteblod på den kvällskumma klippan,
jag anade dunkelt att sången var
om något som aldrig återvänder.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chanson sur le rocher", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2009-06-17
Line count: 8
Word count: 62
Chanson sur le rocher
Language: French (Français)  after the Swedish (Svenska)
Le soleil s'était couché sur l'écume de la mer et la plage dormait
et là-haut sur le rocher quelqu'un chantait ...
Quand les paroles tombèrent dans l'eau, elles étaient mortes ...
Et le chant disparut derrière les pins et le crépuscule les emporta.
Ce n'est que lorsque le silence se fit que je pensai
qu'il y avait là le sang d'un cœur sur la falaise, dans l'écume du soir,
J'eus le sombre pressentiment que la chanson
était quelque chose qui ne reviendrait jamais.
Text Authorship:
- Translation from Swedish (Svenska) to French (Français) copyright © 2013 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2013-12-04
Line count: 8
Word count: 81