Vintergæk er brudt af mulden kækt eranthis trodser kulden. Spurven solforrykt i sind tjipper i en nøgen lind. Solet smiler husfacader gennem lange, lyse gader. Blussende som hyacinter, blide som den blide vinter skolebørn fra skole går, byens allerbedste vår. Frisk som føl på eng med bogen under armen hopper pogen. Søster med en gylden fletning, tankefuld forandrer retning, med et stort og skyldfrit blik, mod en fristende butik. Hjem hun vanker, sval som vinden, med en bismarcksklump i kinden. Stoltelig vor lille broder, går spadseretur med moder, benene er meget små, han må trave mer' end gå. Tyk og tapper stumpen render, krokusblå de søde hænder. Noget summer, se en flyver! Over tårn og tind han klyver. Sjælland ser han fra sin sky, Sverrig, skibe, sund og by! På en stråle sol vi rider, eja, nu og alle tider.
Alverden går omkring
Song Cycle by Poul Schierbeck (1888 - 1949)
11. Tidlig vår
Text Authorship:
- by Johannes V. Jensen (1873 - 1950)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]12. Det er i dag et vejr
Det er i dag et vejr, et solskinsvejr! O søde vår, så er du atter nær! Nu vil jeg glemme rent, at det var vinter, nu vil jeg gå og købe hyacinter og bringe dem til én, som jeg har kær. Hun købte af de hvide og de blå hun købte af de smukkeste, hun så. Det er i dag et vejr! Og solen skinner! Og om mig svæver lutter lyse minder, dem ta'r jeg med til den, jeg tænker på. Og de kom svævende i ring og rad., Hun gik imellem dem og var så glad. Det er idag et solskin uden mage! Og jeg har solskin nok til mange dage, og jeg må kysse hvert et lille blad. Hun kyssede dem alle, hver især, hun bragte dem til den, hun havde kær. Min ven, her kommer jeg med hyacinter! Min ven, nu glemmer vi, at det er vinter! Det er idag et vejr, et solskinsvejr-!
Text Authorship:
- by Ludvig Holstein (1864 - 1943), "Det er i dag et vejr", first published 1895
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Quel beau temps aujourd'hui, quel beau soleil !", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
16. Stæren
Hør den lille stær, den er åh så fornøjet. Morgenklokken ringer, og marken står i damp. Nylig er den vågnet, men altid i tøjet aldrig skal den sæbes og vaskes med en svamp. Den har hverken hat eller sløjfer og kjole, ingen fine støvler, den først skal pudse a'. Den har ingen lektier, skal aldrig i skole, den kan gå og fløjte den hele lange dag. Og når den bli'r sulten deroppe på kassen, finder den en orm, den kender hvor de er. Den skal ikke først ha' den kogt over gassen, den kan få den ned, li'så levende den er. Og når den vil rejse, den venter ikke længe Vips, er den afsted og ta'r på eventyr! Den har hverken kufffert, billet eller penge, den har bare vinger, den er en lystig fyr. Åh, den flyver højt, flyver højt under skyen, den må passe på, den ikke falder ned. Den er fløjet langt bort et sted ned i byen, den har nok en ven dér, som ingen, ingen ved.
Text Authorship:
- by Harald Alfred Bergstedt (1877 - 1965)
Go to the general single-text view
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]30. Om vore bølgende sletter
Om vore bølgende sletter [ ... ]
Text Authorship:
- by Piet Hein (1905 - 1996), copyright ©
Go to the general single-text view
This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.31. Afsked med sommeren
Septembersmilet, den lyse himmel, små hvide skyer i tåget vrimmel, de nøgne marker i gult og grønt, og solen, solen! Hvor er her skønt! Septemberstormen i drøn om huset i nat og mørke, et bål er suset, og alt forsvinder og farer hen - farvel, farvel! Og vi ses igen. Og atter sank der et år i graven fra sidste år, da jeg gik i haven og så det blegne og blive frø - ja, tiden kortes, til jeg skal dø. Septembermorgen, hvor alt er stille, små blomster vugger så morgenmilde i lune vindpust, som var det vår! På gensyn, venner, til næste år.
Text Authorship:
- by Cai Mogens Woel (1895 - 1963)
Go to the general single-text view
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]32. Igen en aften nærmere min død
Igen en aften nærmere min død - en dejlig aften - himlens røde sky - og stien under træets mørke væld - i ahornløvet månens krumme ny - igen en aften går på hæld. Igen en aften nærmere min død - mod muren hviler graverspadens skaft - Du, som jeg elsker - kom mig nær - å du! En dejlig aften - vild af ubrugt kraft - vær hos mig - tæt - i dette nu. Igen en aften nærmere min død - nu sortner solnedgangens himmelbrand - hvad blev det skønne nu, der brast og svandt - lidt guldstøv mellem timeglassets sand - - er lyset langt fra stagens kant?
Text Authorship:
- by Aage Berntsen (1885 - 1952)
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]33. Sig nærmer tiden
Sig nærmer tiden, da jeg må væk jeg hører vinterens stemme thi også jeg er kun her på træk og haver andensteds hjemme Jeg vidste længe, jeg skal herfra det hjertet ikke betynger og derfor lige glad nu og da på gennemrejsen jeg synger Jeg skulle sjunget lidt mer måske - måske vel også lidt bedre men mørke dage jeg måtte se og stormen rev mine fjedre Jeg ville gerne I Guds natur med frihed spændt mine vinger men sidder fast I mit snævre bur det alle vegne mig tvinger Jeg ville gerne fra højen sky udsendt de gladere sange men blive må jeg for kost og ly en stakkels gældbunden fange Tit ligevel til en smule trøst jeg ud af fængslet titter og sender stundom min vemodsrøst med længsel gennem mit gitter Lyt og, o vandrer, til denne gang lidt af din vej du hidtræde Gud ved, måske det er sidste gang du hører livsfangen kvæde Mig bæres for, som ret snart I kvæld af gitterværket vil briste thi kvidre vil jeg et ømt farvel måske det bliver det sidste
Text Authorship:
- by Steen Steensen Blicher (1782 - 1848)
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]