LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Hommage à Marina Tsvetayeva

Song Cycle by Sofia Gubaidulina (1931 - 2025)

1. Пало прениже волн
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Пало прениже волн
Бремя дневное.
Тихо взошли на холм
Вечные - двое.

Тесно - плечо с плечом -
Встали в молчанье.
Два - под одним плащом -
Ходят дыханья.

Завтрашних спящих войн
Вождь - и вчерашних,
Молча стоят двойной
Черною башней.

Змия мудрей стоят,
Голубя кротче.
- Отче, возьми в назад,
В жизнь свою, отче!

Через все небо - дым
Воинств Господних.
Борется плащ, двойным
Вздохом приподнят.

Ревностью взор разъят,
Молит и ропщет...
- Отче, возьми в закат,
В ночь свою, отче!

Празднуя ночи вход,
Дышат пустыни.
Тяжко - как спелый плод -
Падает: - Сыне!

Смолкло в своем хлеву
Стадо людское.
На золотом холму
Двое - в покое.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Marina Ivanovna Tsvetaeva (1892 - 1941), written 1921

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

2. Возвращение вождя
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Конь - хром,
Меч - ржав.
Кто - сей?
Вождь толп.

Шаг - час,
Вздох - век,
Взор - вниз.
Все - там.

Враг. - Друг.
Терн. - Лавр.
Всё - сон...
- Он. - Конь.

Конь - хром.
Меч - ржав.
Плащ - стар.
Стан - прям.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Marina Ivanovna Tsvetaeva (1892 - 1941), written 1921

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

3. Все великолепье
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Все великолепье
Труб - лишь только лепет
Трав - перед Тобой.

Все великолепье
Бурь - лишь только щебет
Птиц - перед Тобой.

Все великолепье
Крыл - лишь только трепет
Век - перед Тобой.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Marina Ivanovna Tsvetaeva (1892 - 1941), written 1921

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

4. Интерлюдия (Цветаева‑Губайдулина)
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Всё великолепье...
Великолепье
...
Конь 
Всё сон
Меч - ржав
Конь - хром
Он - конь
...
Великолепье
Всё великолепье...
Всё, асё, асё...
Великолепье.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Marina Ivanovna Tsvetaeva (1892 - 1941), written 1921

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

5. Сад
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
За этот ад,
За этот бред,
Пошли мне сад
На старость лет.

На старость лет,
На старость бед:
Рабочих — лет,
Горбатых — лет...

На старость лет
Собачьих — клад:
Горячих лет —
Прохладный сад...

Для беглеца
Мне сад пошли:
Без ни-лица,
Без ни-души!

Сад: ни шажка!
Сад: ни глазка!
Сад: ни смешка!
Сад: ни свистка!

Без ни-ушка
Мне сад пошли:
Без ни-душка!
Без ни-души!

Скажи: довольно мýки — нá
Сад — одинокий, как сама.
(Но около и Сам не стань!)
— Сад, одинокий, как ты Сам.

Такой мне сад на старость лет...
— Тот сад? А может быть — тот свет? —
На старость лет моих пошли —
На отпущение души.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Marina Ivanovna Tsvetaeva (1892 - 1941), written 1934

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
Total word count: 286
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris