LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,449)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Être poète

Song Cycle by Harold C. King (1895 - 1984)

1. Ondée printanière  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Il pleut gaîment, dans le soleil ,
Il pleut sur les feuilles rieuses ,
Il pleut sur les fleurs en éveil ;
Il pleut gaîment, dans le soleil ,
Sur les chemins bordés d'yeuses...

Il pleut, et c'est, dans le lointain,
Une fête multicolore
Où tintent des sons argentins ;
Il pleut, et c'est, dans le lointain,
Une fête que le ciel dore...

Il pleut gaîment, dans le soleil,
Il pleut, et les gouttes murmurent
Les fièvres des midis vermeils ;
Il pleut gaîment, dans le soleil,
Il pleut, il pleut des perles pures...

Puisqu'il a plu longtemps, longtemps,
Pour charmer mon cœur de poète,
Pour faire rire tes vingt ans,
Allons, puisqu'il a plu longtemps,
Égoutter des fleurs sur nos têtes.

Text Authorship:

  • by Émile Lante (b. 1881), "Ondée printanière", appears in Les Émotions modernes, poèmes, in 2. Paroles fragiles, no. 5, Paris, Éd. Victor Havard et Cie., first published 1904

See other settings of this text.

Confirmed with Anthologie des poètes français contemporains; de 1866 à nos jours, Ecoles postérieures. nouv. éd., Paris, Delagrave, 1926, p.479


Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

2. Ballade des cloches

Language: French (Français) 
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Paul Fort (1872 - 1960)

Go to the general single-text view

3. La lune jaune  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Ce long jour a fini par une lune jaune
Qui monte mollement entre les peupliers,
Tandis que se répand parmi l'air qu'elle embaume
L'odeur de l'eau qui dort entre les joncs mouillés.

Savions-nous, quand, tous deux, sous le soleil torride
Foulions la terre rouge et le chaume blessant,
Savions-nous, quand nos pieds sur les sables arides
Laissaient leurs pas empreints comme des pas de sang,

Savions-nous, quand l'amour brûlait sa haute flamme
En nos cœurs déchirés d'un tourment sans espoir,
Savions-nous, quand mourait le feu dont nous brûlâmes
Que sa cendre serait si douce à notre soir,

Et que cet âpre jour qui s'achève et qu'embaume
Une odeur d'eau qui songe entre les joncs mouillés
Finirait mollement par cette lune jaune
Qui monte et s'arrondit entre les peupliers ?

Text Authorship:

  • by Henri Francois-Joseph de Régnier (1864 - 1936), "La lune jaune", appears in La Cité des eaux

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Joost van der Linden) , "De gele maan", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Henri de Régnier, Ode et poésies, in: La Cité des eaux, Mercure de France, 15e édition, p.93


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]

4. Les chrysanthèmes  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Le jardin n'a plus que des chrysanthèmes ! 
Les rosiers sont morts, et les diadèmes 
    Des derniers soleils 
Tombent, en pliant leurs tiges séchées. 
Dans l'herbe où les fleurs sont déjà couchées 
    Pour les longs sommeils ; 

Les géraniums, les phlox, les colchiques, 
Les lourds dahlias, et les véroniques,
    Et les verges d'or. 
Gisent dans l'humus sous les feuilles mortes. 
En proie au hideux peuple des cloportes,
    Ouvriers de mort. 

Text Authorship:

  • by Auguste Angellier (1848 - 1911), "Les chrysanthèmes", appears in Le chemin des saisons, in 3. Automne, no. 30, first published 1903

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Chanson d'hiver

Language: French (Français) 
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • possibly by Maurice Morel (1872 - ?), copyright ©

Go to the general single-text view

This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.
Note: author name was given as "M. Morel" in the catalogue of King's work.

6. Être poète  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Être poète, c'est aimer
L'idéal rayonnant des choses,
Le soleil, l'amour et les roses,
Tout ce qui naît pour embaumer.

Être poète, c'est comprendre
Ce que le cœur a d'infini ;
Plaindre le pauvre et le banni,
Avoir la main prête à se tendre.

Être poète, c'est souffrir
D'une espérance inassouvie ;
C'est donner mille fois sa vie,
Et pourtant n'en jamais mourir.

Text Authorship:

  • by Georges Boutelleau (1846 - 1916), "Être poète"

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 376
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris