Un navire dans tes yeux Se rendait maître du vent Tes yeux étaient le pays Que l'on retrouve en un instant Patients tes yeux nous attendaient Sous les arbres des forêts Dans la pluie dans la tourmente Sur la neige des sommets Entre les yeux et les jeux des enfants Patients tes yeux nous attendaient Ils étaient une vallée Plus tendre qu'un seul brin d'herbe Leur soleil donnait du poids Aux maigres moissons humaines Nous attendaient pour nous voir Toujours Car nous apportions l'amour La jeunesse de l'amour Et la raison de l'amour La sagesse de l'amour Et l'immortalité.
Les sept poèmes d'amour en guerre
Song Cycle by Marjo Tal (1915 - 2006)
1. Une navire dans tes yeux  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Text Authorship:
- by Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Jean du Haut, no title, appears in Les sept poèmes d'amour en guerre, no. 1, first published 1943
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Jour de nos yeux mieux peuplés  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Jour de nos yeux mieux peuplés Que les plus grandes batailles Villes et banlieues villages De nos yeux vainqueurs du temps Dans la fraîche vallée brûle Le soleil fluide et fort Et sur l'herbe se pavane La chair rose du printemps * Le soir a fermé ses ailes Sur Paris désespéré Notre lampe soutient la nuit Comme un captif la liberté.
Text Authorship:
- by Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Jean du Haut, no title, appears in Les sept poèmes d'amour en guerre, no. 2, first published 1943
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. La source coulant douce et nue  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
La source coulant douce et nue La nuit partout épanouie La nuit où nous nous unissons Dans une lutte faible et folle * Et la nuit qui nous fait injure La nuit où se creuse le lit Vide de la solitude L'avenir d'une agonie.
Text Authorship:
- by Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Jean du Haut, no title, appears in Les sept poèmes d'amour en guerre, no. 3, first published 1943
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. C'est une plante qui frappe  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
C'est une plante qui frappe À la porte de la terre Et c'est un enfant qui frappe À la porte de sa mère C'est la pluie et le soleil Qui naissent avec l'enfant Grandissent avec la plante Fleurissent avec l'enfant J'entends raisonner et rire * On a calculé la peine Qu'on peut faire à un enfant Tant de honte sans vomir Tant de larmes sans périr Un bruit de pas sous la voûte Noire et béate d'horreur On vient déterrer la plante On vient avilir l'enfant Par la misère et l'ennui.
Text Authorship:
- by Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Jean du Haut, no title, appears in Les sept poèmes d'amour en guerre, no. 4, first published 1943
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. Le coin du cœur disaient‑ils gentiment  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Le coin du cœur disaient-ils gentiment Le coin d'amour et de haine et de gloire Répondions-nous et nos yeux reflétaient La vérité qui nous servait d'asile Nous n'avons jamais commencé Nous nous sommes toujours aimés Et parce que nous nous aimons Nous voulons libérer les autres De leur solitude glacée Nous voulons et je dis je veux Je dis tu veux et nous voulons Que la lumière perpétue Des couple brillants de vertu Des couples cuirassés d'audace Parce que leurs yeux se font face Et qu'ils ont leur but dans la vie des autres.
Text Authorship:
- by Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Jean du Haut, no title, appears in Les sept poèmes d'amour en guerre, no. 5, first published 1943
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]6. Nous ne vous chantons pas trompettes  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Nous ne vous chantons pas trompettes Pour mieux vous montrer le malheur Tel qu'il est très grand très bête Et plus bête d'être entier Nous prétendions seule la mort Seule la terre nous limite Mais maintenant c'est la honte Qui nous mure tout vivants Honte du mal illimité Honte de nos bourreaux absurdes Toujours les mêmes toujours Les mêmes amants d'eux-mêmes Honte des trains de suppliciés Honte des mots terre brûlée Mais nous n'avons pas honte de notre souffrance Mais nous n'avons pas honte d'avoir honte Derrière les guerriers fuyards Même plus ne vit un oiseau L'air est vide de sanglots Vide de notre innocence Retentissant de haine et de vengence
Text Authorship:
- by Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Jean du Haut, no title, appears in Les sept poèmes d'amour en guerre, no. 6, first published 1943
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]7. Au nom du front parfait profond
Language: French (Français)
Au nom du front parfait profond Au nom des yeux que je regarde Et de la bouche que j'embrasse Pour aujourd'hui et pour toujours Au nom de l'amour enterré Au nom des larmes dans le noir Au nom des plaintes qui font rire Au nom des rires qui font peur Au nom des rires dans la rue De la douceur qui lie nos mains Au nom des fruits couvrant les fleurs Sur une terre belle et bonne Au nom des hommes en prison Au nom des femmes déportées Au nom de tous nos camarades Martyrisés et massacrés Pour n'avoir pas accepté l'ombre II nous faut drainer la colère Et faire se lever le fer Pour préserver l'image haute Des innocents partout traqués Et qui partout vont triompher.
Text Authorship:
- by Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Jean du Haut, no title, written 1943, appears in Les sept poèmes d'amour en guerre, no. 7, first published 1943
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Total word count: 627