He clasps the crag with crooked hands; Close to the sun in lonely lands, Ring'd with the azure world, he stands. The wrinkled sea beneath him crawls; He watches from his mountain walls, And like a thunderbolt he falls.
The Land
Song Cycle by Nicolas Flagello (b. 1928)
?. The eagle  [sung text not yet checked]
Language: English
Text Authorship:
- by Alfred Tennyson, Lord (1809 - 1892), "The eagle", from Poems, first published 1851
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Linda Godry) , "Der Seeadler", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
?. The snowdrop  [sung text not yet checked]
Language: English
Many, many welcomes, February fair-maid! Ever as of old time, Solitary firstling, Coming in the cold time, Prophet of the gay time, Prophet of the May time, Prophet of the roses, Many, many welcomes, February fair-maid!
Text Authorship:
- by Alfred Tennyson, Lord (1809 - 1892), "The snowdrop", appears in Demeter and Other Poems
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]?. The owl  [sung text not yet checked]
Language: English
When cats run home and light is come And dew is cold upon the ground, And the far-off stream is dumb, And the whirring sail goes round; Alone and warming his five wits, The white owl in the belfry sits. When merry milkmaids click the latch, And rarely smells the new-mown hay, And the cock hath sung beneath the thatch Twice or thrice his round-e-lay; Alone and warming his five wits, The white owl in the belfry sits.
Text Authorship:
- by Alfred Tennyson, Lord (1809 - 1892), "Song -- The owl", appears in Poems, Chiefly Lyrical, first published 1830
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Die weiße Uhl", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Total word count: 153