Whether my bark went down at sea, Whether she met with gales, Whether to isles enchanted She bent her docile sails; By what mystic mooring She is held to-day, - This is the errand of the eye Out upon the bay.
Sails, Robins, and Butterflies
Song Cycle by John Brodbin Kennedy
?. Whether my bark went down at sea  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Poems of Emily Dickinson, first published 1890
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]?. If I can stop one heart from breaking  [sung text not yet checked]
If I can stop one heart from breaking, I shall not live in vain; If I can ease one life the aching, Or cool one pain, Or help one fainting robin Unto his nest again, I shall not live in vain.
Text Authorship:
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Poems of Emily Dickinson, first published 1890
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , appears in Kinder-Lieder, in 2. Lieder und Bilder aus der Natur, copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Se riuscirò a impedire", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
?. Two butterflies went out at noon  [sung text not yet checked]
Two butterflies went out at noon And waltzed [above a stream]1, Then stepped straight through the firmament And rested on a beam; And then together bore away Upon a shining sea, - Though never yet, in any port, Their coming mentioned be. If spoken by the distant bird, If met in ether sea By frigate or by merchantman, [Report was not]2 to me.
Text Authorship:
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), appears in Poems by Emily Dickinson, first published 1891
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , no title, copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
1 Hoekman: "upon a Farm"
2 Hoekman: "No notice was"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Malcolm Wren [Guest Editor]