Ein Blümchen, das sich zwar nicht mehr für unsere Lage schickt, Hab ich doch, Freund, von ungefähr für dich jüngst abgepflückt. Denn wiss , als ich es pflückte, hing ein Schmetterling daran, Ich sah, dass auch ein Schmetterling dies Blümchen lieben kann. Dies Wunder der Natur entging dann meinem Blicke nicht, Drum schick ich dir den Schmetterling und das Vergissmeinnicht.
Vier Lieder
Song Cycle by Franz Xaver Mozart (1791 - 1844)
1. Der Schmetterling auf einem Vergissmeinnicht
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Gabriele von Baumberg (1766 - 1839), "Der Schmetterling"
See other settings of this text.
Researcher for this page: Walter Riemer2. Das liebende Mädchen
Language: German (Deutsch)
Jüngling, wenn ich dich von fern erblicke, wird von Sehnsucht mir das Auge nass: nahst du dich, so hält es mich zurücke, wie mit Fesseln, und ich weiß nicht, was? Seh ich dich mit andern Mädchen spaßen, Oh! Dann möcht ich arme Schwärmerin meine Vaterstadt, mein Land verlassen. Möchte fliehen, und weiß doch nicht, wohin? Denke von zwei gleichgestimmten Seelen mir die schönste, reinste Harmonie, möchte dich aus einer Welt erwählen, teurer Jüngling! Ach, und weiß nicht, wie?
Text Authorship:
- by Gabriele von Baumberg (1766 - 1839)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Walter Riemer3. An spröde Schönen
Language: German (Deutsch)
Ich sah ein Röschen am Wege steh'n, Es war so blühend und wunderschön, Es hauchte Balsam weit um sich her, Ich wollt' es brechen und stach mich sehr. Ihr lieben Mädchen, dies sing' ich euch! Ihr seid in allem dem Röschen gleich; Ihr lockt durch Schönheit uns um euch her, Und seid dann spröde und quält uns sehr. Doch hört nun weiter, was dann gescheh'n: Ich ging von dannen und ließ es steh'n Und eh' sein Ende der Tag erreicht, War's von der Sonne ganz ausgebleicht. Und nun die Lehre? Sie ist nicht schwer; Drum sag' ich weiter kein Wörtchen mehr. Leicht könnt ihr zeigen, daß ihr sie wisst, Wenn ihr nun alle den Sänger küsst.
Text Authorship:
- by Karl Friedrich Müchler (1763 - 1857), "An junge spröde Schönen "
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
4. Nein
Language: German (Deutsch)
Darf ich zu deinem Preise, nach treuer Sängerweise, ein kleines Lied dir weih n? Darf ich? Du lispelst leise: Nein. guter Jüngling, nein . Darf ich in sanften Klängen auch nicht dem Echo sagen: Mein Herz sei ewig Dein! Darf ich? Du sprichst mit Zagen: Nein, guter Jüngling, nein . Darf ich auch nicht durch Tränen bekennen dir mein Sehnen und meine Schwärmereien? Darf ich? Du sprichst mit Tränen: Nein, guter Jüngling, nein . So will ich denn verschwiegen mein glühend Herz besiegen und dir gehorsam sein! O sprich! Ich kann nicht lügen, Nein, guter Jüngling, nein.
Text Authorship:
- by Karl Friedrich Müchler (1763 - 1857), "Anfrage"
See other settings of this text.
Researcher for this page: Walter RiemerTotal word count: 351