LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Les heures

Song Cycle by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903)

1. L'heure rose
 (Sung text)

Language: French (Français) 
C'est l'heure rose
Où la rosée arrose
Le calice entr'ouvert
de la Rose,
Au corset vert.

L'heure du songe
Dont le divin mensonge
Sous ta paupière d'or
Se prolonge,
Troublant encor !

L'heure bénie
Où l'âme, à l'âme unie,
Renaît de sa langueur infinie
Sous l'aube en fleur.

L'heure d'être ivre,
Et d'aimer et de vivre,
L'heure du réveil
Qui nous livre au Dieu Soleil !

O mon délire !
Entends-tu cette Lyre
Tendre comme ta voix,
Qui soupire qui soupire fond des bois ?

C'est la Jeunesse
Qui nous hâte et nous presse
Vers les sentiers fleuris,
O Maîtresse, Du Paradis !

C'est la Jeunesse
Qui nous hâte et nous presse
Vers les sentiers fleuris,
O Maîtresse, O Maîtresse, Du Paradis !

Text Authorship:

  • by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

2. L'heure d'or 
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Restons étendus sur le sable d'or
Sous les cieux brûlants d'âpres flammes ;
Que tes bras divins m'étreignent encor !
Aux feux du Soleil consumons nos âmes.

Toute la mer se livre au Dieu du jour,
Livre ta lèvre à ma caresse !
Du cœur des forêts monte un chant d'amour.
Oh ! chante à mon cœur ta profonde ivresse !

Sous le voile d'or de tes clairs cheveux
Plonge dans mes yeux tes yeux vagues,
Tes yeux qu'alanguit l'ardeur des aveux,
Tes yeux pleins de ciel et couleur des vagues !

Le flot étoilé de vivantes fleurs
Vers ta beauté rampe et se traîne ;
A tes pieds de neige aux roses pâleurs
La mer reconnaît l'Anadyomène !

C'est l'heure d'or !
Toujours, encor,
Expirons tous deux dans sa chaude haleine !

Text Authorship:

  • by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Johann Winkler

3. L'heure de pourpre
 (Sung text)

Language: French (Français) 
C'est l'heure ! l'heure,
Où le soleil mourant
Roule vers sa rouge demeure.
C'est l'heure ! l'heure
Du baiser fauve et torturant !

Ecoute ! Ecoute,
Blottie entre mes bras,
Mon cœur qui saigne goutte à goutte...
Ecoute ! Ecoute !
Si tu me trahis, tu mourras !

Oh ! pleure ! pleure !
Si jamais en passant, 
Même en rêve, un désir t'effleure !
Pleure, pleure !
Car la neige boira ton sang !

C'est l'heure ! l'heure
Où le soleil mourant
Roule vers sa rouge demeure,
C'est l'heure ! l'heure
Où l'on s'aime en se torturant !

Text Authorship:

  • by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Johann Winkler

4. L'heure d'azur
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Laisse-moi te parler 
sous les profondes branches
où des thyrses de fleurs 
s'étagent par milliers,
en cette heure où la lune, 
en longues clartés blanches, 
fait de ce bois un temple 
aux lumineux piliers.

Laisse-moi te parler 
comme en la nuit bénie
où soudain tu m'as dit :
« je t'aime ! emporte moi !
Où j'ai pris ta beauté, 
ton ardeur, et ta vie, 
où pour toujours 
mon âme s'est donnée à toi !»

Laisse-moi te parler 
des amours éternelles, 
du pays merveilleux 
où nous irons un jour, 
toi, bercée en mes bras, 
moi, neigeux de tes ailes, 
sans regrets, sans remords, 
sans adieux, sans retour !

Ah ! laisse-moi parler 
des amours éternelles, 
toi qui m'as mis 
au cœur l'indestructible Amour !

Text Authorship:

  • by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903)

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Thomas Whitman) , "The time of azure", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: James Connelly
Total word count: 441
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris