LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,259)
  • Text Authors (19,754)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903)
Translation © by Thomas Whitman

L'heure d'azur
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Laisse-moi te parler 
sous les profondes branches
où des thyrses de fleurs 
s'étagent par milliers,
en cette heure où la lune, 
en longues clartés blanches, 
fait de ce bois un temple 
aux lumineux piliers.

Laisse-moi te parler 
comme en la nuit bénie
où soudain tu m'as dit :
« je t'aime ! emporte moi !
Où j'ai pris ta beauté, 
ton ardeur, et ta vie, 
où pour toujours 
mon âme s'est donnée à toi !»

Laisse-moi te parler 
des amours éternelles, 
du pays merveilleux 
où nous irons un jour, 
toi, bercée en mes bras, 
moi, neigeux de tes ailes, 
sans regrets, sans remords, 
sans adieux, sans retour !

Ah ! laisse-moi parler 
des amours éternelles, 
toi qui m'as mis 
au cœur l'indestructible Amour !

Text Authorship:

  • by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903)

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903), "L'heure d'azur", published 1900 [ voice and piano ], from Les heures, no. 4, Paris : Heugel & Cie. [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Thomas Whitman) , "The time of azure", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: James Connelly

This text was added to the website: 2012-07-14
Line count: 28
Word count: 118

The time of azure
Language: English  after the French (Français) 
Let me speak to you
Under the deep branches
Where flower stems
Are spread out in thousands,
In this hour when the moon
In long white light,
Made of this wood a temple
With luminous pillars.

Let me speak to you
As in the blessed night
When suddenly you told me
“I love you! Bring me
where I took your beauty,
your ardor, and your life,
Where forever 
My soul has given itself to you!”

Let me speak to you
Of eternal love
From the marvelous country
Where we will go one day,
You, cradled in my arms,
Me, snowy from your wings,
Without regrets, without remorse,
Without goodbyes, without return.

Ah! Let me speak to you
Of eternal love
You who put
Indestructible love in my heart!

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2019 by Thomas Whitman, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2019-01-15
Line count: 28
Word count: 128

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris