by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903)
L'heure d'azur
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Laisse-moi te parler sous les profondes branches où des thyrses de fleurs s'étagent par milliers, en cette heure où la lune, en longues clartés blanches, fait de ce bois un temple aux lumineux piliers. Laisse-moi te parler comme en la nuit bénie où soudain tu m'as dit : « je t'aime ! emporte moi ! Où j'ai pris ta beauté, ton ardeur, et ta vie, où pour toujours mon âme s'est donnée à toi !» Laisse-moi te parler des amours éternelles, du pays merveilleux où nous irons un jour, toi, bercée en mes bras, moi, neigeux de tes ailes, sans regrets, sans remords, sans adieux, sans retour ! Ah ! laisse-moi parler des amours éternelles, toi qui m'as mis au cœur l'indestructible Amour !
Authorship:
- by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903), "L'heure d'azur", published 1900 [ voice and piano ], from Les heures, no. 4, Paris : Heugel & Cie. [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Thomas Whitman) , "The time of azure", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: James Connelly
This text was added to the website: 2012-07-14
Line count: 28
Word count: 124