LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,449)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Symphony no. 3

Symphony by Leonard Bernstein (1918 - 1990)

1. Kaddish
 (Sung text)

Language: Aramaic (ܪܡܝܐ) 
יִתְגַדַל וְיִתְקַדַשׁ שְמֵהּ רַבָא בְעָלְמָא דִי בְרָא כִרְעוּתֵהּ וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ וְיַצְמַח פֻרְקָנֵהּ וִיקָרֵב מְשִיחֵהּ בְחַיֵיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵי דְכָל בֵית יִשְרָאֵל. בַעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב. וְאִמְרוּ אָמֵן יְהֵא שְמֵהּ רַבָא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָא יִתְבָרַךְ וְיִשְתַבַח וְיִתְפָאַר וְיִתְרוֹמַם וְיִתְנַשֵא וְיִתְהַדָר וְיִתְעַלֶה וְיִתְהַלָל שְמֵהּ דְקֻדְשָא בְרִיךְ הוּא. לְעֵלָא (וּלְעֵלָא מִכָל) מִן כָל בִרְכָתָא וְשִירָתָא תֻשבְחָתָא וְנֶחֱמָתָא דַאֲמִירָן בְעָלְמָא. וְאִמְרוּ אָמֵן תִתְקַבֵל צְלוֹתְהוֹן וּבָעוּתְהוֹן דְכָל בֵית יִשְרָאֵל קֳדָם אֲבוּהוֹן דִי בִשְמַיָא וְאִמְרוּ אָמֵן

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Bible or other Sacred Texts) , "Kaddish"

Notes provided by Laura Prichard: The text is inspired by Ezekiel 38:23. This text is the Kaddish Shalem (קדיש שלם) or Kaddish Titkabbal (קדיש תתקבל) – Literally "Complete Kaddish" or "Whole Kaddish."
Kaddish (קדיש, “holy") is a hymn of praise from the Jewish prayer service. The central theme of the Kaddish is the magnification and sanctification of G-d's name. Mourners "say Kaddish" to show that despite the loss they still praise G-d.

Transliteration provided by Laura Prichard:

Yitgaddal veyitqaddash shmeh rabba
Beʻalma di vra khir'uteh
veyamlikh malkhuteh
beḥayekhon uvyomekhon
uvḥaye dekhol bet yisrael
beʻagala uvizman qariv veʼimru, Amen.
yehe shmeh rabba mevarakh
leʻalam ulʻalme ʻalmaya
Yitbarakh veyishtabbaḥ veyitpaar veyitromam
veyitnasse veyithaddar veyitʻalleh veyithallal
shmeh dequdsha berikh hu.
leʻella (lʻella mikkol) min kol birkhata
veshirata tushbeḥata veneḥemata	
daamiran beʻalma veʼimru, Amen.	
Titqabbal tzelotehon uvaʻutehon	
d'khol bet yisrael
qodam avuhon di bishmayya, vʼimru, Amen.
Research team for this page: Guy Laffaille [Guest Editor] , Laura Prichard [Guest Editor]
Total word count: 69
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris