Songs of Innocence and of Experience

Song Cycle by James R. Adler (b. 1950)

Word count: 408

1. Spring [sung text not yet checked]

Sound the Flute!
Now [it's]1 mute.
Birds delight
Day and Night;
Nightingale
In the dale,
Lark in Sky,2
Merrily, Merrily, Merrily,
To welcome in the Year.

Little Boy,
Full of Joy;
Little Girl,
Sweet and small;
Cock does crow,
So do you;
Merry voice,
Infant noise;
Merrily, Merrily, 
To welcome in the Year.

Little Lamb,
Here I am;
Come and [lick
My white neck;]3
Let me pull
Your soft Wool;
Let me kiss
Your soft face;
Merrily, Merrily, 
[We]4 welcome in the Year.

Authorship

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 MacNutt: "'tis"
2 Dougherty inserts "Out of sight" after this line
3 MacNutt: "play/ Hours away"
4 MacNutt: "To"

Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Garrett Medlock [Guest Editor]

2. The lamb [sung text not yet checked]

Little Lamb, who made thee?
Dost thou know who made thee?
Gave thee life, and [bid]1 thee feed,
By the stream and o'er the mead;
Gave thee clothing of delight,
Softest clothing woolly, bright;
Gave thee such a tender voice,
Making all the vales rejoice?
Little Lamb, who made thee?
Dost thou know who made thee?

Little Lamb, I'll tell thee,
Little Lamb, I'll tell thee:
He is callèd by thy name,
For He calls Himself a Lamb.
He is meek, and He is mild:
He became a little child.
I a child, and thou a lamb,
We are callèd by His name.
Little Lamb, God bless thee!
Little Lamb, God bless thee!

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "L'anyell", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Thomas Schubert) , "Das Lamm", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • RUS Russian (Русский) [singable] (Dmitri Nikolaevich Smirnov) , "Агнец", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 MacNutt, Somervell: "bade"

Researcher for this text: Ted Perry

3. The fly [sung text not yet checked]

Little Fly,
Thy summer's play
My thoughtless hand
Has brush'd away.

Am not I
A fly like thee?
Or art not thou
A man like me?

For I dance
And drink & sing:
Till some blind hand 
Shall brush my wing.

If thought is life
And strength & breath
And the want 
Of thought is death;

Then am I
A happy fly,
If I live,
Or if I die.

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La mouche", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • RUS Russian (Русский) [singable] (Dmitri Nikolaevich Smirnov) , "Мотылёк", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. The Tiger [sung text not yet checked]

Tyger Tyger, burning bright,
In the forests of the night;
What immortal hand or eye,  
Could frame thy fearful symmetry?  

In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes?  
On what wings dare he aspire?  
What the hand, dare sieze the fire?

And what shoulder, & what art,
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat,
What dread hand? & what dread feet?  

What the hammer? what the chain,  
In what furnace was thy brain?
What the anvil? what dread grasp,
Dare its deadly terrors clasp!  

When the stars threw down their spears  
And water'd heaven with their tears:
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb make thee?

Tyger Tyger burning bright,
In the forests of the night:  
What immortal hand or eye,  
Dare frame thy fearful symmetry?

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El tigre", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le tigre", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Walter A. Aue) , "Der Tiger", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Thomas Schubert) , "Der Tiger", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • RUS Russian (Русский) [singable] (Dmitri Nikolaevich Smirnov) , "Тигр", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]