LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Trois fêtes galantes de Verlaine

Song Cycle by Kaikhosru Sorabji (1892 - 1988)

1. L'allée
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Fardée et peinte comme au temps des bergeries,
Frêle parmi les nœuds énormes de rubans,
Elle passe, sous les ramures assombries,
Dans l'allée où verdit la mousse des vieux bancs,
Avec mille façons et mille afféteries
Qu'on garde d'ordinaire aux perruches chéries.
Sa longue robe à queue est bleue, et l'éventail
Qu'elle froisse en ses doigts fluets aux larges bagues
S'égaie un des sujets érotiques, si vagues
Qu'elle sourit, tout en rêvant, à maint détail.
— Blonde, en somme. Le nez mignon avec la bouche
Incarnadine, grasse et divine d'orgueil
Inconscient. — D'ailleurs plus fine que la mouche
Qui ravive l'éclat un peu niais de l'œil.

Text Authorship:

  • by Paul Verlaine (1844 - 1896), "L'allée", appears in Fêtes galantes, no. 4, Paris, Alphonse Lemerre, first published 1869

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Charles Hopkins) , "The lane", written 2002, first published 2002, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Charles Hopkins) , "The path", written c2005, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Paul Verlaine, Fêtes galantes, Paris: Alphonse Lemerre, 1869, pages 7-8.

Notes: All ampersands (&) as appear in the first publication are changed to "et". The error "en" is changed to "un".


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]

2. À la promenade
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Le ciel si pâle et les arbres si grêles
Semblent sourire à nos costumes clairs
Qui vont flottant  ... , avec des airs
De nonchalance et des mouvements d'ailes.

Et le vent doux ride l'humble bassin,
Et la lueur du soleil qu'atténue
L'ombre des bas tilleuls de l'avenue,
Nous parvient bleue et mourante à dessein.

Trompeurs exquis et coquettes charmantes,
Cœurs tendres, mais affranchis du serment,
Nous devisons délicieusement,
Et les amants lutinent les amantes,

De qui la main imperceptible sait
Parfois donner un soufflet, qu'on échange
Contre un baiser sur l'extrême phalange
Du petit doigt, et comme la chose est 

Immensément excessive et farouche,
On est puni par un regard très sec,
Lequel contraste, au demeurant, avec
La moue assez clémente de la bouche.

Text Authorship:

  • by Paul Verlaine (1844 - 1896), "À la promenade", appears in Fêtes galantes, no. 5, Paris, Alphonse Lemerre, first published 1869

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Charles Hopkins) , "Strolling", written 2002, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Charles Hopkins) , "À la promenade", written c2005, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "La passeggiata", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Notes: All ampersands (&) as appear in the first publication are changed to "et". "très-sec" as appears in the first publication is changed to "très sec".

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]

3. Dans la grotte
 (Sung text)

Language: French (Français) 
	Là ! je me tue à vos genoux !
	Car ma détresse est infinie,
Et la tigresse épouvantable d'Hyrcanie
	Est une agnelle auprès de vous.

	Oui, céans, cruelle Clymène,
	Ce glaive qui, dans maints combats,
Mit tant de Scipions et de Cyrus à bas,
	Va finir ma vie et ma peine !

	Ai-je même besoin de lui
	Pour descendre aux Champs-Élysées ?
Amour perça-t-il pas de flèches aiguisées
	Mon cœur, dès que votre œil m'eut lui ?

Text Authorship:

  • by Paul Verlaine (1844 - 1896), "Dans la grotte", appears in Fêtes galantes, no. 6, Paris, Alphonse Lemerre, first published 1869

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Charles Hopkins) , written 2002, first published 2002, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Charles Hopkins) , "In the Grotto", written c2005, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission

Note: All ampersands (&) as appear in the first publication are changed to "et".

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]
Total word count: 306
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris