Voilà longtemps que je vous aime : -- L'aveu remonte à dix-huit ans ! -- Vous êtes rose, je suis blême ; J'ai les hivers, vous les printemps. Des lilas blancs de cimetière Près de mes tempes ont fleuri ; J'aurai bientôt la touffe entière Pour ombrager mon front flétri. Mon soleil pâli qui décline Va disparaître à l'horizon, Et sur la funèbre colline Je vois ma dernière maison. Oh ! que de votre lèvre il tombe Sur ma lèvre un tardif baiser, Pour que je puisse dans ma tombe, Le cœur tranquille, reposer !
Six mélodies
Song Cycle by Francisco Chiaffitelli (1881 - 1954)
1. Dernier vœu  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Text Authorship:
- by Pierre-Jules-Théophile Gautier (1811 - 1872), "Dernier vœu", written 1866?, appears in Émaux et Camées, Paris, Éd. Charpentier & Cie, first published 1872
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Qi Feng Wu) , "Last Wish", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Peter Low) , "Final Wish", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
2. Roman perdu
Language: French (Français)
Vous souvenez-vous, la belle
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
3. Sommeil d'un enfant  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Frank Fatigué de la route et du bruit de la guerre, Ce matin de mon camp je me suis écarté : J’avais soif ; mon cheval marchait dans la poussière ; Et sur le bord d’un puits je me suis arrêté. J’ai trouvé sur un banc une femme endormie, Une pauvre laitière, un enfant de quinze ans, Que je connais, Gunther. Sa mère est mon amie. J’ai passé de beaux jours chez ces bons paysans. Le cher ange dormait les lèvres demi-closes. -- (Les lèvres des enfants s’ouvrent, comme les roses, Au souffle de la nuit.) -- Ses petits bras lassés Avaient dans son panier roulé les mains ouvertes. D’herbes et d’églantine elles étaient couvertes. De quel rêve enfantin ses sens étaient bercés, Je l’ignore. On eût dit qu’en tombant sur sa couche, Elle avait à moitié laissé quelque chanson, Qui revenait encor voltiger sur sa bouche, Comme un oiseau léger sur la fleur d’un buisson. Nous étions seuls. -- J’ai pris ses deux mains dans les miennes, Je me suis incliné, -- sans l’éveiller pourtant. -- O Gunther ! J’ai posé mes lèvres sur les siennes, Et puis je suis parti, pleurant comme un enfant.
Text Authorship:
- by Louis Charles Alfred de Musset (1810 - 1857), no title, appears in Premières poésies, in La Coupe et les Lèvres, Act III, scene 2
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. Rendez‑vous
Language: French (Français)
Mignonne, viens la nuit prochaine
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
5. Cheveux
Language: French (Français)
Hier quand tu reposais ta tête sur mon épaule tendrement
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
6. Demande
Language: French (Français)
Veux-tu nous aimer, mignonne ?
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Total word count: 274