LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Canciones de soledad

Song Cycle by Marcelo Morel (1928 - 1983)

1. Noche  [sung text not yet checked]

Language: Spanish (Español) 
Cirio, candil,
farol y luciérnaga. 

La constelación
de la saeta. 

Ventanitas de oro
tiemblan, 
y en la aurora se mecen
cruces superpuestas. 

Cirio, candil,
farol y luciérnaga.

Text Authorship:

  • by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Noche", appears in Poema del Cante Jondo, in Poema de la saeta, first published 1921

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Alba  [sung text not yet checked]

Language: Spanish (Español) 
Campanas de Córdoba
en la madrugada.
Campanas de amanecer
en Granada.
Os sienten todas las [muchachas
que lloran a la tierna
soleá enlutada.
Las muchachas
de Andalucía la alta
y la baja.]1
Las niñas de España
de pie menudo
y temblorosas faldas,
que han llenado de luces
las encrucijadas.
¡Oh, campanas de Córdoba
en la madrugada
y oh, campanas de amanecer
en Granada! 

Text Authorship:

  • by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Alba", appears in Poema del Cante Jondo, in Poema de la soleá, first published 1921

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Aube", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Crumb: "muchachas."

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Tierra  [sung text not yet checked]

Language: Spanish (Español) 
Tierra seca,
tierra quieta
de noches
inmensas.

(Viento en el olivar,
viento en la sierra.)

Tierra
vieja
del candil
y la pena.
Tierra
de las hondas cisternas.
Tierra
de la muerte sin ojos
y las flechas.

(Viento por los caminos.
Brisa en las alamedas.) 

Text Authorship:

  • by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Tierra seca", appears in Poema del Cante Jondo, in Poema de la soleá, first published 1921

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 135
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris