LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Federico García Lorca (1898 - 1936)
Translation © by Guy Laffaille

Alba
Language: Spanish (Español) 
Our translations:  FRE
Campanas de Córdoba
en la madrugada.
Campanas de amanecer
en Granada.
Os sienten todas las [muchachas
que lloran a la tierna
soleá enlutada.
Las muchachas
de Andalucía la alta
y la baja.]1
Las niñas de España
de pie menudo
y temblorosas faldas,
que han llenado de luces
las encrucijadas.
¡Oh, campanas de Córdoba
en la madrugada
y oh, campanas de amanecer
en Granada! 

Available sung texts: (what is this?)

•   G. Crumb 

View original text (without footnotes)
1 Crumb: "muchachas."

Text Authorship:

  • by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Alba", appears in Poema del Cante Jondo, in Poema de la soleá, first published 1921 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by George Crumb (1929 - 2022), "Alba", 2009, from The Ghosts of Alhambra, no. 1 [sung text checked 1 time]
  • by Marcelo Morel (1928 - 1983), "Alba", 1959 [ high voice and piano ], from Canciones de soledad, no. 2, note: this may be the wrong text for this setting. García-Lorca also wrote another poem titled Alba [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Stanley Richardson , copyright © ; composed by Lennox Randal Francis Berkeley, Sir.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Aube", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-08-11
Line count: 19
Word count: 64

Aube
Language: French (Français)  after the Spanish (Español) 
Cloches de Cordoue
dans le matin,
Cloches de l'aube
à Grenade.
Toutes les filles vous entendent
en pleurant la tendre
soleá endeuillée.
Les jeunes filles
d'Andalousie, la haute
et la basse.
Les filles d'Espagne
au pied menu,
aux jupes tremblantes,
qui ont rempli de lumières
les carrefours.
Oh, cloches de Cordoue
dans le matin
et vous, oh, cloches de l'aube
à Grenade !

Text Authorship:

  • Translation from Spanish (Español) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Spanish (Español) by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Alba", appears in Poema del Cante Jondo, in Poema de la soleá, first published 1921
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-12-25
Line count: 19
Word count: 62

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris