— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Cancionero sefardí
Song Cycle by Roberto Sierra (b. 1953)
1. A la una nací yo
Language: Spanish (Español)
Text Authorship:
- by Roberto Sierra (b. 1953), copyright ©
Based on:
- a text in Ladino (Sephardic) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Go to the general single-text view
This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.2. El mi querido bevió vino
Language: Spanish (Español)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Roberto Sierra (b. 1953), copyright ©
Based on:
- a text in Ladino (Sephardic) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Go to the general single-text view
This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.3. Al kenar de la nixava
Language: Spanish (Español)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Roberto Sierra (b. 1953), copyright ©
Based on:
- a text in Ladino (Sephardic) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Go to the general single-text view
This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.4. Pregoneros van y vienen
Language: Spanish (Español)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Roberto Sierra (b. 1953), copyright ©
Based on:
- a text in Ladino (Sephardic) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Go to the general single-text view
This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.5. Una matica de ruda  [sung text not yet checked]
Language: Spanish (Español)
Una matica de ruda, una matica de flor, hija mía, mi querida, dime a mí quién te la dió. Una matica de ruda, una matica de flor, Me la dió un [mancebico]1 que de mí se enamoró.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Ladino (Sephardic) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Hemsi: "mancevino" (typo?)
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Malcolm Wren [Guest Editor]
6. Dolores tiene la reina
Language: Spanish (Español)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Roberto Sierra (b. 1953), copyright ©
Based on:
- a text in Ladino (Sephardic) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Go to the general single-text view
This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.7. Avridme galanica
Language: Spanish (Español)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Roberto Sierra (b. 1953), copyright ©
Based on:
- a text in Ladino (Sephardic) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Go to the general single-text view
This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.Total word count: 37