Adrift! A little boat adrift! And night is coming down! Will no one guide a little boat Unto the nearest town? So Sailors say -- on yesterday-- Just as the dusk was brown One little boat gave up its strife And gurgled down and down. So angels say -- on yesterday -- Just as the dawn was red One little boat -- o'erspent with gales -- Retrimmed its masts -- redecked its sails -- [Exultant, onward sped!]1
Called Home
Song Cycle by Daniel Rogers Pinkham (1923 - 2006)
1. A little boat adrift  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, written c1858
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Es treibt umher! Ein kleines Boot!", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
1 another version of Dickinson: "And shot -- exultant on!"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. Promise this  [sung text not yet checked]
Promise This -- When You be Dying -- Some shall summon Me -- Mine belong Your latest Sighing -- Mine -- to Belt Your Eye -- Not with Coins -- though they be Minted From an Emperor's Hand -- Be my lips -- the only Buckle Your low Eyes -- demand -- Mine to stay -- when all have wandered -- To devise once more If the Life be too surrendered -- Life of Mine -- restore -- Poured like this -- My Whole Libation -- Just that You should see Bliss of Death -- Life's Bliss extol thro' Imitating You -- Mine -- to guard Your Narrow Precinct -- To seduce the Sun Longest on Your South, to linger, Largest Dews of Morn To demand, in Your low favor Lest the Jealous Grass Greener lean -- Or fonder cluster Round some other face -- Mine to supplicate Madonna -- If Madonna be Could behold so far a Creature -- Christ -- omitted -- Me -- Just to follow Your dear future -- Ne'er so far behind -- For My Heaven -- Had I not been Most enough -- denied?
Text Authorship:
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Let down the bars, oh Death  [sung text not yet checked]
Let down the bars, O Death! The tired flocks come in Whose bleating ceases to repeat, Whose wandering is done. Thine is the stillest night, Thine the [securest]1 fold; Too near thou art for seeking thee, Too tender to be told.
Text Authorship:
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Poems by Emily Dickinson, first published 1891
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
1 Jordahl: "severest"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. Some, too fragile for winter winds  [sung text not yet checked]
Some, too fragile for winter winds The thoughtful grave encloses -- Tenderly tucking them in from frost Before their feet are cold. Never the treasures in her nest The cautious grave exposes, Building where schoolboy dare not look, And sportsman is not bold. This covert have all the children Early aged, and often cold, Sparrow, unnoticed by the Father -- Lambs for whom time had not a fold.
Text Authorship:
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. Tie the strings to my life  [sung text not yet checked]
Tie the strings to my life, my Lord, Then I am ready to go! Just a look at the horses - Rapid! That will do! Put me in on the firmest side, So I shall never fall; For we must ride to the Judgment, And it 's partly down hill. But never I mind the bridges, And never I mind the sea; Held fast in everlasting race By my own choice and thee. Good-by to the life I used to live, And the world I used to know; And kiss the hills for me, just once; Now I am ready to go!
Text Authorship:
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission