Now that the sun hath veil'd his light And bid the world goodnight; To the soft bed my body I dispose, But where shall my soul repose? Dear, dear God, even in Thy arms, And can there be any so sweet security! Then to thy rest, O my soul! And singing, praise the mercy That prolongs thy days. Hallelujah!
Harmonia Sacra
?. An evening hymn
Language: English
Text Authorship:
- by William Fuller, Dr., Lord-Bishop of Lincoln (1608 - 1675)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Hymne du soir", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Ein Abendlied", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Adriana Ferrando) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
?. My op'ning eyes are purg'd
Subtitle: A divine song on the passion of our Saviour
Language: English
My opening eyes are purg'd, and lo! A dismal scene of mighty woe! What is't I see? Mankind's redeemer stretch'd upon the cursed tree; With ghastly wounds his body torn, His limbs with ruder scourges worn; No room for doubt: alas! 'tis he! See, my soul, the purple pride That adorns his thorny crown See the streams that haste to meet Another headlong bloody tide, From his hands, and from his side, To his no less wounded feet, Trickling down. Look how the meriting drops gush out From their wide wound; Mysterious drops of mighty price, Each an offending world's sufficient sacrifice; Like common gore they stain the blushing earth around, From all his emptied veins they flow Profuse and prodigal as worthless streams; Ah see 'em how they fall!
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Athony Burton?. The blessed Virgin's expostulation
Language: English
Tell me, some pitying angel, quickly say, Where does my soul's sweet darling stray, In tiger's, or more cruel Herod's way? Ah! rather let his little footsteps press Unregarded through the wilderness, Where milder savages resort: The desert's safer than a tyrant's court. Why, fairest object of my love, Why dost thou from my longing eyes remove? Was it a waking dream that did foretell Thy wondrous birth? no vision from above? Where's Gabriel now that visited my cell? I call; he comes not; flatt'ring hopes, farewell. Me Judah's daughters once caress'd, Call'd me of mothers the most bless'd. Now (fatal change!) of mothers most distress'd. How shall my soul its motions guide? How shall I stem the various tide, Whilst faith and doubt my lab'ring soul divide? For whilst of thy dear sight beguil'd, I trust the God, but oh! I fear the child.
Text Authorship:
- by Nahum Tate (1652 - 1715), "The blessed Virign's expostulation", subtitle: "When our Saviour, at twelve years of age, had withdrawn himself"
See other settings of this text.
Note: in some versions of the Purcell piece, line 2 ends "stay" instead of "stray".
Researcher for this page: Athony Burton?. The night is come
Subtitle: An evening hymn
Language: English
The night is come, like to the day, Depart not thou, great God, away; On thee, O Lord, I do repose, Protect me from my watchful foes. So shall I securely lay, And sweetly pass the hours away. Chorus In heav'nly dreams my soul advance, O make my sleep a holy trance. Sleep is a death, O let me try, By sleeping, how it is to die.
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in English by Thomas Browne, Sir (1605 - 1682), no title, appears in Religio Medici, from the Second Part
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Athony BurtonTotal word count: 401