Dialogus inter Christum et peccatores

Song Cycle by Marc-Antoine Charpentier (1634 - 1704)

Word count: 225

French (Français) translation: Dialogue entre le Christ et des pécheurs ( Guy Laffaille)

1. Mementote peccatores[sung text checked 1 time]

CHRISTUS: 
Mementote peccatores, 
mementote quid fecerim vobis. 
Nonne vos creavi, nonne servavi, 
nonne nutrivi, nonne vos fovi 
sicut aquila provocans ad volandum 
pullos suos et super eos volitans?
Vos autem, incrassati et impugnati, 
dereliquistis Deum creatorem 
servatorem et patrem vostrum.
 
PECCATORES:
Ah cor durum, ah cor ingratum, cor saxeum 
haeccine reddis Deo, creatori tuo?
Quis capiti meo dabit aquam 
et oculis meis fontem 
lacrymarum ut plorem et dicam: 
peccavi Domine, sed miserere mei.
Heu! stupiditas cordis mei, 
heu! mentis meae caecitas infesta!
Sic vivo, sic puto, sic loquor et ago, 
quasi solum circa coeli 
sphaeras occupatus ambulares 
de me autem non cogitares. 
Ah cor durum, ah cor ingratum, cor saxeum, 
haeccine reddis Deo, creatori tuo?

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

2. Peccavi Domine, peccavi multum[sung text checked 1 time]

Peccavi Domine, peccavi multum. 
Erubescit vultus meus nec audeo respicere 
in coelum prae multitudeine iniquitatis meae. 
Agnosco vulnera mea, confiteor tibi Jesu bone, 
Jesu misericors, horret vultus meus 
sordes animae meae; ingemiscit cor meum, 
confectus est moerore spiritus meus, 
commota sunt viscera mea 
et contritio mea magna est valde.
Parce Domine, parce Jesu mitissime 
et ne despicias me in humilitate mea.
Factae sunt lacrymae meae potus meus 
et cineres refectio mea. 
Miserere Domine, miserere paenitentis, 
miserere Domine, miserere!
Convertere Deus mitis, 
convertere aliquantulum ne irascaris mihi amplius. 
Non, non, non ultra peccabo in te, 
non, non, non ultra.
Parce Domine, parce Jesu mitissime 
et ne despicias me in humilitate mea.

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]