LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Fünf Gedichte von Paul Celan

Song Cycle by Aribert Reimann (b. 1936)

1. Blume
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Der Stein.
Der Stein in der Luft, dem ich folgte.
Dein Aug, so blind wie der Stein.

Wir waren
Hände,
wir schöpften die Finsternis leer, wir fanden
das Wort, das den Sommer heraufkam:
Blume.

Blume - ein Blindenwort.
Dein Aug und mein Aug:
sie sorgen
für Wasser.

Wachstum.
Herzwand um Herzwand
blättert hinzu.

Ein Wort noch, wie dies, und die Hämmer
schwingen im Freien.

Text Authorship:

  • by Paul Antschel (1920 - 1970), as Paul Celan

See other settings of this text.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Auge der Zeit
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Dies ist das Auge der Zeit:
es blickt scheel 
unter siebenfarbener Braue.
Sein Lid wird von Feuern gewaschen,
seine Träne ist Dampf. 

Der blinde Stern fliegt es an
und zerschmilzt an der heißeren Wimper:
es wird warm in der Welt
und die Toten 
knospen und blühen.

Text Authorship:

  • by Paul Antschel (1920 - 1970), as Paul Celan

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this page: Caroline Diehl

3. Tenebrae
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Nah sind wir Herr, 
nahe und greifbar. 

Gegriffen schon, Herr, 
ineinander verkrallt, als wär 
der Leib eines jeden von uns 
dein Leib, Herr. 

Bete, Herr, 
bete zu uns, 
wir sind nah. 

Windschief gingen wir hin, 
gingen wir hin, uns zu bücken 
nach Mulde und Maar. 

Zur Tränke gingen wir, Herr. 

Es war Blut, es war, 
was du vergossen, Herr. 

Es glänzte. 

Es warf uns dein Bild in die Augen, Herr, 
Augen und Mund stehn so offen und leer, Herr. 

Wir haben getrunken, Herr. 
Das Blut und das Bild, das im Blut war, Herr. 

Bete, Herr. 
Wir sind nah.

Text Authorship:

  • by Paul Antschel (1920 - 1970), as Paul Celan, appears in Sprachgitter

See other settings of this text.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this page: Caroline Diehl

4. Heute und morgen
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
So steh ich, steinern, zur 
Ferne, in die ich dich führte: 

Von Flugsand 
ausgewaschen die beiden 
Höhlen am untern Stirnsaum. 
Eräugtes 
Dunkel darin. 

Durchpocht 
von schweigsam geschwungenen Hämmern 
die Stelle, 
wo mich das Flügelaug streifte. 

Dahinter, 
ausgespart in der Wand, 
die Stufe, 
drauf das Erinnerte hockt. 

Hierher 
sickert, von Nächten beschenkt, 
eine Stimme, 
aus der du den Trunk schöpfst.

Text Authorship:

  • by Paul Antschel (1920 - 1970), as Paul Celan

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this page: Caroline Diehl

5. Ein Lied in der Wüste
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Ein Kranz ward gewunden aus schwärzlichem Laub in der Gegend von Akra: 
dort riß ich den Rappen herum und stach nach dem Tod mit dem Degen. 
Auch trank ich aus hölzernen Schalen die Asche der Brunnen von Akra 
und zog mit gefälltem Visier den Trümmern der Himmel entgegen. 
Denn tot sind die Engel und blind ward der Herr in der Gegend von Akra, 
und keiner ist, der mir betreue im Schlaf die zur Ruhe hier gingen. 
Zuschanden gehaun ward der Mond, das Blümlein der Gegend von Akra: 
so blühn, die den Dornen es gleichtun, die Hände mit rostigen Ringen. 
So muß ich zum Kuß mich wohl bücken zuletzt, wenn sie beten in Akra . . . 
O schlecht war die Brünne der Nacht, es sickert das Blut durch die Spangen! 
So ward ich ihr lächelnder Bruder, der eiserne Cherub von Akra. 
So sprech ich den Namen noch aus und fühl noch den Brand auf den Wangen.

Text Authorship:

  • by Paul Antschel (1920 - 1970), as Paul Celan

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this page: Caroline Diehl
Total word count: 422
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris