LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,206)
  • Text Authors (19,692)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Four French Folksongs

Song Cycle by Mátyás György Seiber (1905 - 1960)

Translated to:

English — Four French Folksongs (Laura Claycomb)

1. Réveillez vous
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Réveillez-vous, belle endormie
Réveillez-vous, car il est jour
mettez la tête à la fenêtre 
vous entendrez parler de nous

La belle a mis le pied à terre
tout doucement s'en est allée
d'une main elle ouvre la porte 
entrez galant si vous m'aimez

Mais la belle s'est endormie
entre les bras de son amant
et celui-ci qui la regarde
en lui voyant ces yeux mourants

Que les étoiles sont brillantes
et le soleil est éclatant
mais les beaux yeux de ma maîtresse
en sont encore les plus charmants

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Claycomb) , "Wake up", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Laura Claycomb

2. J'ai descendu
 (Sung text)

Language: French (Français) 
J'ai descendu dans mon jardin (bis)
Pour y cueillir du romarin
Gentil coquelicot, Mesdames
Gentil coquelicot nouveau

J'n'en avais pas cueilli trois brins (bis)
Qu'un rossignol vint sur ma main
Gentil coquelicot, Mesdames
Gentil coquelicot nouveau

Il me dit trois mots en latin (bis)
Que les hommes ne valent rien
Gentil coquelicot Mesdames
Gentil coquelicot nouveau

Que les hommes ne valent rien (bis)
Et les garçons encore moins bien
Gentil coquelicot Mesdames
Gentil coquelicot nouveau

Des dames, il ne me dit rien (bis)
Mais des d'moiselles beaucoup de bien
Gentil coquelicot Mesdames
Gentil coquelicot nouveau

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Claycomb) , "I went down", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Laura Claycomb

3. Rossignol  
 (Sung text)

Language: French (Français) 
rossignolet du bois 
rossignolet sauvage
apprends-moi ton langage 
apprends-moi-z à parler
apprends-moi la manìère 
comment il faut aimer

 ... 

on m'avait dit la belle 
que vous avez des pommes
des pommes de renettes 
qui sont dans vot' jardin
permettez-moi la belle 
que j'y mette la main

non je ne permettrai pas 
que vous touchiez mes pommes
prenez d'abord la lune 
et le soleil en main
puis vous aurez les pommes 
qui sont dans mon jardin

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Claycomb) , "Nightingale", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Jeroen Scholten

4. Marguerite, elle est malade 
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Marguerite, elle est malade,
il lui faut (aut! aut!) le médecin!
Médecin par sa visite
Lui a de(he he)fendu le vin
Médecin, va-t'en au diable
puisque tu(u u) défend le vin
J'en ai bu toute ma vie
J'en boirai (he he) jusqu'à la fin.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Claycomb) , "Marguerite is ill", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Laura Claycomb
Total word count: 301
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris