The most precious tears are those, with which Heaven bedews the unburied head of a soldier. -- O. Goldsmith Auf ferner fremder Aue Da liegt ein todter Soldat, Ein ungezählter, vergess'ner, Wie brav er gekämpft auch hat. Es reiten viel Generale Mit Kreuzen an ihm vorbei; Denkt keiner, daß der da lieget, Auch werth eines Kreuzleins sei. Es ist um manchen Gefall'nen, Viel Frag' und Jammer dort, Doch für den armen Soldaten Gibt's weder Thräne noch Wort. - Doch ferne, wo er zu Hause, Da sitzt, beim Abendroth, Ein Vater voll banger Ahnung, Und sagt: »Gewiß, er ist todt!« Da sitzt eine weinende Mutter, Und schluchzet laut: »Gott helf'! »Er hat sich angemeldet: »Die Uhr bleib steh'n um Elf!« Da starrt ein blasses Mädchen Hinaus in's Dämmerlicht: »Und ist er dahin und gestorben, »Meinem Herzen stirbt er nicht!« - Drei Augenpaare schicken, So heiß es ein Herz nur kann, Für den armen, todten Soldaten Ihre Thränen zum Himmel hinan. Und der Himmel nimmt die Thränen In einem Wölkchen auf, Und trägt es zur fernen Aue Hinüber im raschen Lauf; Und gießet aus der Wolke die Thränen Auf's Haupt des Todten als Thau, Daß er unbeweint nicht liege Auf ferner, fremder Au.
Vier Lieder
Song Cycle by Julius Benedict (1804 - 1885)
1. Der todte Soldat  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Johann Gabriel Seidl (1804 - 1875), "Der todte Soldat", written 1877
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]1. On yonder field of battle
On yonder field of battle . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Gabriel Seidl (1804 - 1875), "Der todte Soldat", written 1877
Go to the single-text view
2. Traumland
Glücklich' Land du Traumland . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in English by Henry Brougham Farnie (1836 - 1889), "My home in Cloudland" [text unavailable]
Go to the single-text view
2. My home in Cloudland
I've a home in Cloudland . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Henry Brougham Farnie (1836 - 1889), "My home in Cloudland"
Go to the single-text view
3. Ich klage nicht
Ich wähnte, dass im Glücke . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in English by Julia S. H. Pardoe (1806 - 1862) [text unavailable]
Go to the single-text view
3. I murmur not
I dreamed not time could ever rend . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
4. Wieg' mich in Ruh'
O kehre selige Zeit, mir zurück . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
4. Rock me to sleep
Backward turn backward . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Go to the single-text view