English translations of Vier Lieder, opus 10
by Hermann Marschall (1839 - 1888)
1. Ein Jüngling liebt ein Mädchen  [sung text not yet checked]
by Hermann Marschall (1839 - 1888), "Ein Jüngling liebt ein Mädchen", op. 10 (Vier Lieder) no. 1
Language: German (Deutsch)
Ein Jüngling liebt ein [Mädchen,]1 Die hat einen andern erwählt; Der andre liebt eine andre, Und hat sich mit dieser vermählt. Das Mädchen [heiratet]2 aus Ärger Den ersten besten Mann, Der ihr in den Weg gelaufen; Der Jüngling ist übel dran. Es ist eine alte Geschichte, Doch bleibt sie immer neu; Und wem sie [just]3 passieret, Dem bricht das Herz entzwei.
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 39
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 144.
1 Heine: in the original published version: "Mägdlein"2 Alnæs, Schumann: "nimmt" (took)
3 Engelmann: "jüngst"
by Heinrich Heine (1797 - 1856)
1. A young man loved a girl
Language: English
A young man loved a girl Who had chosen another man; This other man loved yet another girl And wed that one. The first girl married out of spite The first, best man That happened into her path; That young man is not well off. It is an old story, Yet it remains ever new; And to he whom it has just happened, It will break his heart in two.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Paul Hindemith, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 39
Go to the general single-text view
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 70
Translation © by Paul Hindemith