Russian (Русский) translations of Zwei Lieder, opus 280
by August M. Canthal (1804 - 1881)
1. Wenn ich in deine Augen seh'  [sung text not yet checked]
by August M. Canthal (1804 - 1881), "Wenn ich in deine Augen seh'", op. 280 (Zwei Lieder) no. 1, published 1876 [ high voice and piano ], Braunschweig, Litolff
Language: German (Deutsch)
Wenn ich in deine Augen [seh']1, So schwindet [all' mein Leid]2 und Weh; Doch wenn ich küße deinen Mund, So werd' ich ganz und gar gesund. Wenn ich mich lehn' an deine Brust, Kommt's über mich wie Himmelslust; Doch wenn du sprichst: ich liebe dich! [So]3 muß ich weinen bitterlich.
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 4
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 114.
1 Hensel: "sehe"2 Franz, Dresel: "alles Leid"
3 Wolf: "Dann"
by Heinrich Heine (1797 - 1856)
1.
[Translation not yet available]
2. Lehn deine Wang' an meine Wang'  [sung text not yet checked]
by August M. Canthal (1804 - 1881), "Lehn deine Wang' an meine Wang'", op. 280 (Zwei Lieder) no. 2, published 1875 [ voice and piano ], in Die musikalische Welt, Braunschweig, Litolff
Language: German (Deutsch)
Lehn deine Wang' an meine Wang', Dann fliessen die Tränen zusammen; Und an mein Herz drück fest dein Herz, Dann schlagen zusammen die Flammen! Und wenn in die große Flamme fliesst Der Strom von [unsern]1 Tränen, Und wenn [dich mein Arm]2 gewaltig umschließt - Sterb' ich vor Liebessehnen!
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 6
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 115.
1 Zenger: "unsren"2 Jensen: "mein Arm dich"
by Heinrich Heine (1797 - 1856)
2.
[Translation not yet available]