Greek (Ελληνικά) translations of Fünf Lieder, opus 1
by Alexander Ossovsky (1871 - 1957)
1. Aus meinen heißen Tränen sprießen  [sung text not yet checked]
by Alexander Ossovsky (1871 - 1957), "Aus meinen heißen Tränen sprießen", op. 1 (Fünf Lieder) no. 1
Language: German (Deutsch)
Aus meinen Tränen sprießen Viel blühende Blumen hervor, Und meine Seufzer werden Ein Nachtigallenchor. Und wenn du mich lieb hast, Kindchen, Schenk' ich dir die Blumen all', Und vor deinem Fenster soll klingen Das Lied der Nachtigall.
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 2
See other settings of this text.
Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 113.
by Heinrich Heine (1797 - 1856)
1. Με τα δάκρυά μου ανθίζουν
Language: Greek (Ελληνικά)
Με τα δάκρυά μου ανθίζουν χίλια λαμπερά λουλούδια και οι στεναγμοί μου μεταμορφώνονται σε χορωδία από αηδόνια Κι αν μ’ αγαπάς μικρή μου, θα σου προσφέρω όλ’ αυτά τα λουλούδια και μπροστά στο παραθύρι σου θ’ αντηχεί το τραγούδι τ’ αηδονιού
Show a transliteration: DIN | ISO 843
Note on TransliterationsText Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Greek (Ελληνικά) copyright © 2013 by Effimia Gianniou, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Effimia Gianniou.  Contact: effimiagianniou (AT) hotmail (DOT) gr
If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 2
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2013-11-15
Line count: 8
Word count: 41
Translation © by Effimia Gianniou