LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

English translations of Drei Männerchöre, opus 69

by Max von Weinzierl (1841 - 1898)

1. Wenn die Lerchen wiederkommen  [sung text not yet checked]
by Max von Weinzierl (1841 - 1898), "Wenn die Lerchen wiederkommen", op. 69 (Drei Männerchöre) no. 1 [ four-part men's chorus a cappella ], Berlin, Fr. Luckhardt
Language: German (Deutsch) 
Wenn die Lerchen wiederkommen 
Und am First die Schwalbe singt, 
Ist all' schweres Leid genommen, 
Thal und Berg voll Jubel klingt. 

Denn die Frühlingszeit 
Schaffet weit und breit: 
Jauchz', du Herz, in Seligkeit! 

Text Authorship:

  • by August Silberstein (1827 - 1900), no title

See other settings of this text.

Confirmed with Wiener Leben, vierter Jahrgang, Wien: S. A. Weiss, 16 März 1873, page 3. Appears in issue no. 11, in "Frühlingsplaudereien" von August Silberstein.


by August Silberstein (1827 - 1900)
1.
Language: English 
When the larks return
And the swallow sings from the ridge,
All oppressive distress is taken away,
Valley and peak ring with jubilation.

For the time of spring 
Emerges far and wide:
Rejoice, O heart, in exaltation!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Michael P Rosewall, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by August Silberstein (1827 - 1900), no title
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2022-07-28
Line count: 7
Word count: 37

Translation © by Michael P Rosewall
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris