LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Italian (Italiano) translations of Fünf Lieder, opus 33

by Albin Fries (b. 1955)

Return to the original list

1. Vorfrühling  [sung text not yet checked]
by Albin Fries (b. 1955), "Vorfrühling", op. 33 (Fünf Lieder) no. 1 (2012), first performed 2013 [ voice and piano ]
Language: German (Deutsch) 
Es [läuft]1 der Frühlingswind
Durch kahle Alleen,
Seltsame Dinge sind
In seinem [Wehn]2.

Er hat sich gewiegt,
Wo Weinen war,
Und hat sich geschmiegt
In zerrüttetes Haar.

Er [schüttelte]3 nieder
Akazienblüten
Und [kühlte]4 die Glieder,
Die atmend glühten.

Lippen im Lachen
Hat er berührt,
Die weichen und wachen
Fluren durchspürt.

Er glitt durch die Flöte,
Als schluchzender Schrei,
An dämmernder Röte
Flog er vorbei.

Er flog mit Schweigen
Durch flüsternde Zimmer
Und löschte im Neigen
Der Ampel Schimmer.

Es läuft der Frühlingswind
Durch kahle Alleen,
Seltsame Dinge sind
In seinem Wehn.

Durch die glatten
Kahlen Alleen
Treibt sein [Wehen]5
Blasse Schatten

Und den Duft,
Den er gebracht,
Von wo er gekommen
Seit gestern nacht.

Text Authorship:

  • by Hugo Hofmann, Edler von Hofmannsthal (1874 - 1929), "Vorfrühling"

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Hugo von Hofmannsthal, Sämtliche Werke. Kritische Ausgabe, Herausgegeben von Rudolf Hirsch, Clemens Köttelwesch, Heinz Rölleke, Ernst Zinn, Band 1, Gedichte I, Herausgegeben von Eugene Weber, Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1984, pages 26-27.

Note: the ONB has three handwritten scores of Müller-Hermann's op. 32 no. 1; copy 1 & 2 use Hugo von Hofmannsthal's "Vorfrühling" as shown above, while in the third copy the title "Vorfrühling" is struck out and replaced by "Am Strand". The text is not struck out, but under it is written in red ink another text, perhaps by the composer. This title and first line matches the entry in the 1939 Musikalisch-literarischer Monatsbericht published by Hofmeister for op. 32 no. 1, so we have included it in the opus and have added the letter 'a' to distinguish it from the text above. We have also added the letter 'b' to the "Vorfrühling" setting's opus information.

1 Franckenstein: "weht"; further changes may exist not shown above.
2 Müller-Hermann: "Wehen"
3 Müller-Hermann: "schüttelt"
4 Müller-Hermann: "kühlt"
5 Frankenburger: "Wehn"

by Hugo Hofmann, Edler von Hofmannsthal (1874 - 1929)
1. Annuncio di primavera
Language: Italian (Italiano) 
Rapido il vento di primavera
corre per i viali spogli,
qualcosa di misterioso dimora
nel suo soffiare.

Ha indugiato cullandosi
dove c'era pianto,
si è mescolato affettuoso
a chiome scomposte.

Ha fatto cadere
i fiori dell'acacia
e ha dato frescura a corpi,
che sospiravano ardenti.

Labbra aperte al sorriso
ha sfiorato leggero,
Morbidi campi ha esplorato
per risvegliarli.

Ha attraversato il flauto,
come un grido di pianto,
sul rosso crepuscolo
è volato veloce.

Silenzioso è penetrato
con un fruscio nelle camere,
e ha smorzato, chinandosi,
la luce della lampada.

Rapido il vento di primavera
corre per i viali spogli,
qualcosa di misterioso dimora
nel suo soffiare.

Attraverso i lisci
spogli viali,
scaccia il suo soffio
ogni pallida ombra.

E il profumo,
che egli ha portato,
Da dove è venuto,
fin dalla scorsa notte?

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2011 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Hugo Hofmann, Edler von Hofmannsthal (1874 - 1929), "Vorfrühling"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2011-03-06
Line count: 36
Word count: 133

Translation © by Ferdinando Albeggiani
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris