German (Deutsch) translations of Romanzen, opus 15
by Carl Banck (1809 - 1889)
1. Ingeborgs Klage
by Carl Banck (1809 - 1889), "Ingeborgs Klage", op. 15 (Romanzen) no. 1 [ voice and piano ]
Language: German (Deutsch)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Esaias Tegnér (1782 - 1846), "Ingeborgs klagan", appears in Frithiofs saga, no. 9, first published 1825
Go to the general single-text view
by Anonymous / Unidentified Author
2. Graf Guy
by Carl Banck (1809 - 1889), "Graf Guy", op. 15 (Romanzen) no. 2 [ voice and piano ]
Language: German (Deutsch)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
by Anonymous / Unidentified Author
3. Bergstimme  [sung text not yet checked]
by Carl Banck (1809 - 1889), "Bergstimme", op. 15 (Romanzen) no. 3 [ voice and piano ]
Language: German (Deutsch)
Ein Reiter durch das Bergtal zieht, Im traurig stillen Trab: "Ach! zieh ich [jetzt wohl]1 in Liebchens Arm, Oder zieh ich ins dunkle Grab?" Die Bergstimm Antwort gab: "Ins dunkle Grab!" Und weiter reitet der Reitersmann, Und seufzet schwer dazu: "[So zieh ich denn hin ins Grab so früh]2 — Wohlan, im Grab ist Ruh!" Die Stimme sprach dazu: "Im Grab ist Ruh!" Dem Reitersmann eine Träne rollt Von der [Wange]3 kummervoll: "Und ist nur im [Grab]4 die Ruhe für mich — So ist mir im Grabe wohl." Die [Stimme]5 erwidert hohl: "Im Grabe wohl!"
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), "Die Bergstimme", appears in Buch der Lieder, in Junge Leiden, in Romanzen, no. 2
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Grill: "wohl jetzt"
2 Grill: "Und zieh' ich denn hin ins finst're Grab"
3 Grill: "Wange so"; Lachner, Randhartinger, Zenger: "Wange bleich und"
4 Grill: "Grabe"
5 Medtner, Zenger: "Stimm'"
by Heinrich Heine (1797 - 1856)
4. Herr Ulrich  [sung text not yet checked]
by Carl Banck (1809 - 1889), "Herr Ulrich", op. 15 (Romanzen) no. 4 [ voice and piano ]
Language: German (Deutsch)
Es war ein alter König, sein Herz war schwer, sein [Haupt]1 war grau; der arme alte König, er nahm eine junge Frau. Es war ein [schöner]2 Page, blond war sein [Haupt]3, leicht war sein Sinn; er trug die [seid'ne]4 Schleppe der jungen Königin. Kennst du das alte Liedchen? Es klingt so süß, es klingt so trüb! Sie mußten beide sterben, sie hatten sich viel zu lieb.
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, written 1830, appears in Neue Gedichte, in Neuer Frühling, no. 29
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Neue Gedichte von H. Heine, Zweite Auflage, Hamburg, bei Hoffmann und Campe, 1844, page 28.
1 Diepenbrock: "Haar"2 Schnorr von Carolsfeld, Zemlinsky: "junger"
3 Wolfrum: "Haar"
4 Goldschmidt: "seidene"
by Heinrich Heine (1797 - 1856)
5. Liebestod
by Carl Banck (1809 - 1889), "Liebestod", op. 15 (Romanzen) no. 5 [ voice and piano ]
Language: German (Deutsch)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
by Anonymous / Unidentified Author
6. Der Fischer
by Carl Banck (1809 - 1889), "Der Fischer", op. 15 (Romanzen) no. 6 [ voice and piano ]
Language: German (Deutsch)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
by Anonymous / Unidentified Author
7. Der Traum
by Carl Banck (1809 - 1889), "Der Traum", op. 15 (Romanzen) no. 7 [ voice and piano ]
Language: German (Deutsch)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
by Anonymous / Unidentified Author
8. Der Soldat
by Carl Banck (1809 - 1889), "Der Soldat ", op. 15 (Romanzen) no. 8 [ voice and piano ]
Language: German (Deutsch)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
by Anonymous / Unidentified Author