French (Français) translations of 6 Pieśni, opus 8
by Henryk Opieński (1870 - 1942)
1. Immer wieder  [sung text not yet checked]
by Henryk Opieński (1870 - 1942), "Immer wieder", op. 8 (6 Pieśni) no. 1 [ voice and piano ], Leipzig: Ernst Eulenburg, n.d.(ca.1910). Plate E.E. 3031
Language: German (Deutsch)
Ehe wir uns trennen konnten, oh, wie hielt mich dein Gesicht, sahen wir noch Einmal, dicht, dicht an deinem mein Gesicht, in den Winterwald zurück, wo die Bäume sich noch sonnten, wo die Abendwolken prangten, wo ins feuergoldne Licht die verworrnen Zweige langten, und wir baten Gott um Glück.
Text Authorship:
- by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Immer wieder"
See other settings of this text.
by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920)
1. Encore et toujours
Language: French (Français)
Avant que de pouvoir nous séparer, ô, comme ton visage me retenait, nous revîmes encore une fois, serré, serré, mon visage contre le tien, dans la forêt hivernale, où les arbres prenaient encore le soleil, où les nuages du soir resplendissaient, où la lumière d'or et de feu attrapait les rameaux échevelés et où nous demandions le bonheur à Dieu.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Immer wieder"
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2012-11-13
Line count: 10
Word count: 60
Translation © by Pierre Mathé
2. Chanson d'automne  [sung text not yet checked]
by Henryk Opieński (1870 - 1942), "Chanson d'automne", op. 8 (6 Pieśni) no. 2 [ voice and piano ]
Language: French (Français)
Les sanglots longs Des violons De l'automne Blessent mon cœur D'une langueur Monotone. Tout suffocant Et blême, quand Sonne l'heure, Je me souviens Des jours anciens Et je pleure ; Et je m'en vais Au vent mauvais Qui m'emporte Deçà, delà, Pareil à la Feuille morte.
Text Authorship:
- by Paul Verlaine (1844 - 1896), "Chanson d'automne", appears in Poèmes saturniens, in 3. Paysages tristes, no. 5, Paris, Alphonse Lemerre, first published 1866
See other settings of this text.
Confirmed with Paul Verlaine, Poëmes saturniens, Paris: Alphonse Lemerre, 1866, in Paysages tristes, pages 57-58.
by Paul Verlaine (1844 - 1896)
3. La lune blanche  [sung text not yet checked]
by Henryk Opieński (1870 - 1942), "La lune blanche", op. 8 (6 Pieśni) no. 3 [ voice and piano ]
Language: French (Français)
La lune blanche Luit dans les bois ; De chaque branche Part une voix Sous la ramée... Ô bien aimée. L'étang reflète, Profond miroir, La silhouette Du saule noir Où le vent pleure... Rêvons, c'est l'heure. Un vaste et tendre Apaisement Semble descendre Du firmament Que l'astre irise... C'est l'heure exquise.
Text Authorship:
- by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, appears in La bonne chanson, no. 6, first published 1870
See other settings of this text.
by Paul Verlaine (1844 - 1896)