German (Deutsch) translations of Zwölf deutsche Gesänge, opus 35
by Franz Paul Lachner (1803 - 1890)
1. Nachtigall
by Franz Paul Lachner (1803 - 1890), "Nachtigall", op. 35 (Zwölf deutsche Gesänge), Heft 1 no. 4
Language: German (Deutsch)
Der Liebe Schmerzen weinen durch die Nacht, Wenn Ruhe waltet und Selene wacht, Die leisen Laute, die der Brust entflieh'n , Sie zieh'n verstanden durch die stillen Lüfte hin. Da horch! Ertönt der Ruf der Nachtigall: Zum Schlag verstärket sich der schwache Schall, Er steigt, er fällt, er hebt sich und zerfliesst Bis er, erneuet, sich in einem Ton ergiesst. Ein Ton, gemischt aus Schmerz und Lust, Zu mächtig fast für seines Sängers Brust; Die Kehle, die ihn singt versteht ihn nicht: Ihn fühlt die Menschenbrust der er gebricht! D'rum Nachtigall der Liebe Vogel ist: Der Liebe, der des Schmerzens Träne fliesst, Wie jener, die vom sel'gen Glück berauscht, In des Besitzers Lust dem süssem Tone lauscht.
by Eduard von Bauernfeld (1802 - 1890)
2. Die Lore Ley  [sung text not yet checked]
by Franz Paul Lachner (1803 - 1890), "Die Lore Ley", op. 35 (Zwölf deutsche Gesänge), Heft 2 no. 4
Language: German (Deutsch)
Ich weiß nicht, was [soll es]1 bedeuten, Daß ich so traurig bin; Ein Märchen aus [alten]2 Zeiten, Das [kommt]3 mir nicht aus dem Sinn. Die Luft ist kühl und es dunkelt, Und ruhig [fließt]4 der Rhein; [Der Gipfel des Berges]5 funkelt Im Abendsonnenschein. Die schönste Jungfrau sitzet Dort oben wunderbar, Ihr goldnes Geschmeide blitzet Sie kämmt [ihr goldenes]6 Haar. Sie kämmt es mit [goldenem]7 Kamme Und singt ein Lied dabei; Das hat eine wundersame, [Gewaltige]8 Melodei. Den Schiffer im kleinen [Schiffe]9 Ergreift es mit wildem Weh; Er [schaut]10 nicht die Felsenriffe, Er [schaut nur hinauf]11 in die Höh'. Ich glaube, [die Wellen verschlingen Am Ende]12 Schiffer und Kahn; [Und das]13 hat mit ihrem Singen Die [Lorelei]14 gethan.
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 2
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with: Heinrich Heine’s sämtliche Werke in vier Bänden, herausgegeben von Otto F. Lachmann, Erster Band, Leipzig: Druck und Verlag von Philipp Reclam jun, [1887], pages 116-117.
1 Bronsart, Liszt,: "soll's"2 Fibich: "uralten"
3 Fibich: "geht"
4 Bürde: "fliesset"
5 Fibich: "Des Berges Gipfel"
6 Bronsart, Kinkel: "ihr goldnes"; Bürde: "das gold'ne"; Grill, Oberthür, C. Schumann, Steinkühler: "ihr gold'nes"
7 Bronsart: "goldnem"; Grill, Liszt, Oberthür, C. Schumann, Steinkühler: "gold'nem"
8 Bronsart, Grill, Kinkel, Liszt, Steinkühler: "Gewalt'ge"
9 Bürde: "Kahne"
10 Fibich: "sieht"
11 Fibich: "sieht nur nach ihr"
12 Kinkel: "am Ende verschlingen / Die Wellen"
13 Grill: "Das"
14 Bürde: "Loreley"
by Heinrich Heine (1797 - 1856)