LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,487)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Chinese (中文) translations of Five Songs, opus 7

by Arthur Shepherd (1880 - 1958)

Return to the original list

1. Nocturne  [sung text not yet checked]
by Arthur Shepherd (1880 - 1958), "Nocturne", op. 7 (Five Songs) no. 2, published 1909 [ high voice, piano ]
Language: English 
O moonlight deep and tender,
  A year and more agone,
Your mist of golden splendor
  Round my betrothal shone!

O elm-leaves dark and dewy,
  The very same ye seem,
The low wind trembles through ye,
  Ye murmur in my dream!

O river, dim with distance,
  Flow thus forever by,
A part of my existence
  Within your heart doth lie!

O stars, ye saw our meeting,
  Two beings and one soul,
Two hearts so madly beating
  To mingle and be whole!

O happy night, deliver
  Her kisses back to me,
Or keep them all, and give her
  A blisslul dream of me!

Text Authorship:

  • by James Russell Lowell (1819 - 1891), "Song", from Poems, first published 1844

See other settings of this text.

by James Russell Lowell (1819 - 1891)
1.
Language: Chinese (中文) 
哦月光深沉温柔,
  就在一年多前,
金色光辉的迷雾
  将我订婚照圆!

哦榆叶黑又露多,
  像看起来一般,
微风将你们吹过,
  在我梦里自言!

哦河流,遥远黯淡,
  如此永流莫驻,
我存在的一方面
  在你内心深处!

星啊,见我们相逢,
  两人一个灵魂,
两颗心疯狂跳动
  融为一体不分!

哦快乐夜晚,传递
  她给我的回吻,
或者全留,给她一
  幸福梦想如锦!

Text Authorship:

  • Translation from English to Chinese (中文) copyright © 2024 by Dr Huaixing Wang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by James Russell Lowell (1819 - 1891), "Song", from Poems, first published 1844
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2024-02-17
Line count: 20
Word count: 20

Translation © by Dr Huaixing Wang
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris