Spanish (Español) translations of Drei Gesänge, opus 2
by Wilhelm Goldner (1839 - 1907)
1. Im Rhein  [sung text not yet checked]
by Wilhelm Goldner (1839 - 1907), "Im Rhein", op. 2 (Drei Gesänge) no. 3 [ bass or baritone, piano ]
Language: German (Deutsch)
[Im]1 Rhein, [im]1 [schönen]2 Strome, Da spiegelt sich in den [Well'n]3 Mit seinem großen Dome Das [große, heil'ge]4 Köln. Im Dom da steht ein Bildnis, Auf [goldnem Leder]5 gemalt; In meines Lebens Wildnis Hat's freundlich [hineingestrahlt]6. Es schweben Blumen und [Eng'lein]7 Um unsre liebe Frau; Die Augen, die Lippen, die Wänglein, Die gleichen der Liebsten genau.
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 11
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 120.
Note: in the first version of the poem, Heine has "heiligen" in stanza 1, line 1, word 4.
1 Hollmann, Urspruch: "Am" / "am"; further changes may exist for Hollmann's setting, not shown above.2 Schumann, Franz: "heiligen"
3 Liszt: "Wellen"
4 Liszt, Urspruch: "große, das heilige"
5 Franz: "goldenem Grunde"; Urspruch: "goldenes Leder"
6 Urspruch: "herein gestrahlt"
7 Ender: "Eng'lein"
by Heinrich Heine (1797 - 1856)
1. En el Rin, el santo río
Language: Spanish (Español)
En el Rin, el santo río, se refleja en las ondas con su gran bóveda la grande y sacra catedral de Colonia. En la catedral hay un cuadro pintado sobre cuero dorado: en el desierto de mi vida ha sido un rayo de luz. Se ven flores y angelitos suspendidos en derredor de Nuestra Señora: los ojos, los labios, las mejillas, son iguales a los de mi amada.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Spanish (Español) copyright © 2007 by Wilson Hidalgo, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 11
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2007-11-07
Line count: 12
Word count: 68
Translation © by Wilson Hidalgo