English translations of Sechs Lieder, opus 23
by Eduard Behm (1862 - 1946)
1. Zwei Särge
by Eduard Behm (1862 - 1946), "Zwei Särge", op. 23 (Sechs Lieder) no. 4
Language: German (Deutsch)
Zwei Särge einsam stehen In des alten Domes Hut, König Ottmar liegt in dem einen, In dem andern der Sänger ruht. Der König saß einst mächtig Hoch auf der Väter Thron, Ihm liegt das Schwert in der Rechten Und auf dem Haupt die Kron'. Doch neben dem stolzen König, Da liegt der Sänger traut, Man noch in seinen Händen Die fromme Harfe schaut. Die Burgen rings zerfallen, Schlachtruf tönt durch das Land, Das Schwert, das regt sich nimmer Da in des Königs Hand. Blüten und milde Lüfte Weben das Tal entlang - Des Sängers Harfe tönet In ewigem Gesang.
Text Authorship:
- by Justinus (Andreas Christian) Kerner (1786 - 1862), "Zwei Särge"
See other settings of this text.
See also König und Sänger set by H. G. Goetz.
by Justinus (Andreas Christian) Kerner (1786 - 1862)
1.
Language: English
Two coffins stand alone In the keep of the old cathedral, King Ottmar lies in the [one]1, In the other the singer rests. The king once sat in might High upon the throne of his ancestors, The sword lies in his right hand And upon his head the crown. But beside the proud monarch, There lies the modest singer, In his hands one can still see The noble harp. The castles [round about are crumbling]2, A battle-cry resounds through the land, The sword, it never moves [There]3 in the hand of the [king]4. Blossoms and mild breezes [Waft]5 along the valley - The singer's harp rings out In eternal song.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2013 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Justinus (Andreas Christian) Kerner (1786 - 1862), "Zwei Särge"
Go to the general single-text view
View original text (without footnotes)Translated titles:
"Zwei Särge" = "Two coffins"
"Die zwei Särge" = "The two coffins"
"Des Sängers Harfe" = "The minstrel’s harp"
2 Isenmann: "have crumbled"
3 omitted by Abt
4 Triest: "old king"
5 Behm: "Weave their way"
This text was added to the website: 2013-09-30
Line count: 20
Word count: 109
Translation © by Sharon Krebs